Ll

labali       
nominal
   1.
thigh
Burrh-burr-ma ga-ba-bu-ji-n labali. 'They are slapping thighs.' (PH)
   2.
leg
No-berlberlin labali ga-ga-n. 'He's got bandy legs.' (HL)
   3.
trousers
Jorrngh mi-ma gahan labali! 'Wring those trousers out!' (LM)
labartjalhgun       
nominal
dialect HL
 
grass devil
 
note: Labartjalhgun is a grass devil which lives in the bush. It is small, with skinny legs, a fat stomach and big ears. Whenever someone has a baby and it isn't known who the father is, they say that labartjalhgun is the father.
laberri       
nominal
 
body hair
Bert-bert-da ga-ma-ji-n laberri. 'It (the dog) is shaking out its hair.' (LM)
 
see also laberri-warin.
laberri-warin       
nominal
 
hairy
Laberri-warin ga-ya gahan lagiban. 'That man is really hairy.' (LM)
 
see also laberri, nu-bulbulp-ba.
labingan       
nominal
 
baby
Wakma gondo-yi wayiny labingan. 'She kept the little orphaned baby.' (LM)
labulbul       
nominal
 
blood
Lenyin-yi, ngan-da-yi, labulbul-ma. 'A leech sucked my blood.' (LM)
labulin       
nominal
 
new
Mahan soap nga-rega-ndi labulin. 'I brought this new box of soap.' (HL)
labu-ndi       
infl. verb (tr.)
root -rabu-; past -ndi; ppfv -ng
 
to look for, to search for
Gay-ba ngi-ya-ngga-jan-guju ngal-martdiwa gahan ngi-rabu-ndi-guju. 'Us two used to go there and look for that old lady.' (LM, text)
Neywurnh-na bunggu-rabu-ndi. 'He snuck up on them.' (HL, text)
 
see also liwo-, lewa-yan.
laganyan       
nominal
 
echidna, also called porcupine Tachyglossus aculeatus
 
note: Echidnas are occasionally found moving around during the day, but they are best hunted in rocky areas at night. Often they sleep in small caves and can be pulled out with a hooked stick. The spines are chopped off with an axe; they can be softened by placing in hot water, and the flesh is lightly roasted and eaten.
lagarra       
nominal
   1.
leg
Yaway, ginaman ga-yu, gahan lagarra madaru biyakgin nganing-gin. 'Yes, poor thing, my short-legged sister.' (LM)
   2.
shin
lagiban       
nominal
   1.
man
Lagiban-gu gayh-ma gu-yu-guju! 'You two are singing out for men!' (LM)
   2.
Aboriginal, Aboriginal man
Gordal-yi ba-di-jan wahan numinya-nu-minyjan, lagiban-buga wihya. 'The bosses used to drink beer, but the Aboriginal men didn't.' (PH, text)
Bobby Cadell, Yijenden ga-ya lawar lagiban. 'Bobby Cadell, Yijenden is his Aboriginal name.' (LM, text)
lagibirt-da       
coverb (tr.)
 
to strangle
Lagibirt ma-bu! 'I'll strangle him!' (PH)
 
see also jorrp-ba.
lagirdal       
nominal
variant lagihrdal (HL)
   1.
back of neck
Lagirdal gort nga-bu-ng-ma. 'I hit him on the back of the neck.' (LM)
   2.
neck
Lagirdal bak-ga ba-yu-nginy-guju. 'Their necks were broken.' (LM)
 
see also mangurdal, ngangirdal.
lagiriny       
nominal
variant lagirriny (HL)
   1.
tail
Wurnang-wurnang-nga ga-yu lagiriny mahan lamang-garang menuny. 'The dog is wagging its tail, maybe because of the meat.' (LM)
   2.
penis
lagiyi       
nominal
 
body
Jilimakgun gurnagun, ga-yu dup-ba-ma. Langan-garang na-ni. Walh yaha-ny lagiyi. 'The woman is fat. She has become fleshy. Her body has grown.' (LM)
lagulin       
nominal
 
red-eyed pigeon, also called partridge pigeon Geophaps smithii
lagumin       
nominal
 
cypress pine Callitris intratropica
 
note: The timber is used to make spear shafts. It is also good firewood as it burns quite well even when it is wet, and the pleasant-smelling smoke keeps away mosquitoes. In the past this tree was cut down for building houses. This logging, in conjunction with recent more widespread hotter fires, has led to a significant reduction in numbers of adult pines in Wagiman country.
lahan       
nominal
stem lah-
   1.
country
Yawey nga-ya-nggi jorro-ma lahan nganing-gin, Guwardagun. 'Yes, I went back to my country, the Daly.' (LM, text)
   2.
camp
Munybaban, lahan-nehen yu-nginy gahan. Banagan-binyju lahan yu-nginy. 'On that side there were no camps. There were only camps on this side.' (LM, text)
   3.
place
"Mu-yobe lahan nungarin!" ya-jan ngerreju. '"You lot stay one place!" he used to say to us.' (LM, text)
   4.
swag
Yowtj-ja nga-ge-na lahan darrp-ba ga-yu wolok. 'I found the swag hanging up high.' (LM, text)
   5.
house
Bik-ga nga-bu-ni ngonggo-gin lahan. 'I cleaned up your house.' (HL)
laikgi-ma-yi       
infl. verb (tr.)
root -laikgi-ma-; past -yi
 
to like
Wihya ngala wuji gi-laikgi-ma-n gahan lahan. Guwardagun-nehen. 'No, we do not like this country. It is not Guwardagun.' (LM)
 
note: This word is a borrowing from English 'like'.
lajadilk       
nominal
variant lajidilk (LL)
 
wet season
lajarrany       
nominal
 
chequered rainbowfish
Lajarrany ngi-berda-yi gahan-leying Telephone Creek. 'We cooked lajarrany there at Telephone Creek.' (LM, text)
lajil       
nominal
 
vagina
la-jumbany       
nominal
dialect HL, PH
 
youngest child
 
see also jumbany.
lala-ma       
coverb (tr.)
 
to rock to sleep
Lala-ma ga-ga-n, guk ga-rinyi-n gahan warren. 'She is rocking the kid to sleep.' (LM)
lalang       
nominal
 
girl
Mahan neyonggorn nganing-gin lalang ga-ya gapbut, Batchelor. 'This other girl of mine is going to Batchelor tomorrow.' (HL, text)
lalat-da       
coverb (tr.)
 
to share
Nu-naw-ma lalat-da gi-bu-n-ngana danganyin gahan. 'There is lots of tucker so we'll share it.' (LM)
Lalat-da mani-nawu! 'Share it with me!' (HL)
lalin1       
nominal
   1.
white and blue lilies Nymphaea violacea
Lalin datj-ja ga-bu-n. 'The white lilies are in flower.' (LM)
   2.
tuber of white and blue lilies
 
see also malirawin.
lalin2       
nominal
 
crest on goose
lamang       
nominal
   1.
animal
Jahan gahan lamang ngaha-jan borroju wihya nendo mahan... 'What is the animal I've been telling them about? Not the horse...' (LM, text)
   2.
meat
Watj ba-da-ny gahan lamang. 'They ate all the meat.' (LM, text)
lamarra       
nominal
 
dog
Lamarra-yi ngan-badi-ya, labali. Nu-minyjan gahan lamarra. 'The dog bit me on the leg. It is cheeky, that dog.' (PH)
lambarra       
nominal
 
father-in-law
lambartdal       
nominal
   1.
vagina
   2.
swearing
Yimbama warle-jan lambartdal gahan warren. 'That kid always used to growl bad words.' (LM)
lambu       
nominal
 
cheek
lamelem       
nominal
 
liver
lamul       
nominal
 
bum
Jahan-gu lamul-ga ge-ge-n danganyin gahan? 'Why are you sitting (putting your bum) on the tucker?' (LM)
lanbarin       
nominal
 
strap
la-ndi       
infl. verb (tr.)
root -ra-; past -ndi; ppfv -ng
   1.
to throw
Gay-giwu bornh-na bunggu-ra-ndi-guju. 'He threw those two in the water.' (LM, text)
Ngan-la-ndi nendo-yi. 'The horse threw me.' (PH, text)
   2.
to do something usually involving an outward motion (in complex predicates)
Dil la-ng aaw lawh da-nginy-ma gahan bulikgi. 'She branded it, and it jumped up, that bull.' (LM, text)
Wakgala jowk nga-ra-ng ngonggo. 'I sent a letter to you.' (PH)
"Dowh gunggu-ra-ma gahan Japanese" yaha-ny. '"That Japanese soldier might shoot you," he said.' (LM, text)
langan       
nominal
variant langahan (HL, opt.)
   1.
flesh, meat
Langan mani-nawu! 'Give me some meat!' (HL)
   2.
calf
langawarin       
nominal
 
long-necked turtle Chelodina rugosa
Langawarin nga-ma-ny. Berdeyh ngi-yama-ny-guju ngal-martdiwa-giwu. Wirriny-wirriny ngi-ra-ng-guju. Na-ni. Dorroh ngi-ma-ny-guju. Gay-gunda, larrp ngi-ma-ny-guju, lamang jamh-ma ngi-ni-nginy-guju gahan langawarin. 'I got a long-necked turtle. Us two old women cooked it. We turned it over. It was cooked. We took it off. And then, we ate the meat of that long-necked turtle.' (LM, text)
 
note: Long-necked turtles can be hunted by swimming in rivers and billabongs and searching for them under the bank during the wet season. When the water dries out, they can be found in the dried mud by looking for the tracks they make when they bury themselves. The area is then poked with a stick or rod until the hunter feels the stick tapping on the hard shell. The turtles are then dug up, cooked and eaten. Often several turtles are found in one hole. Turtles are cooked on hot coals and ashes. They are cooked on their belly first and then turned over onto their back, so that the juices collect in the shell.
langgarnin       
nominal
stem langgarn-
 
billabong
Warri-buga bornh-na-yan ga-ba-ya, langgarnin-leying. 'The kids are having a bogey in the billabong.' (PH)
langitj       
nominal
dialect HL, PH
 
night
 
see also langitj-gun, nguynguy, ngitjjin.
langitj-gun       
nominal
 
a man who goes by night
 
see also langitj.
langornen       
nominal
dialect HL
 
armpit sweat
Langornen mok-ga ga-bu-n. 'He has smelly armpits.' (HL)
langu       
nominal
   1.
turtle shell
   2.
rainbow jaw
note: This is a big shell obtained from the sea, used by men for ceremonial purposes. Women are not allowed to possess them.
lanyungay       
nominal
 
sick
Lanyungay-garang nga-ya. 'I'm always sick.' (LM)
 
see also nyongh-nga.
larak-ga1       
coverb (intr.)
 
to slip and fall
Larak-ga nga-rinyi-ra-ma, walngarra-ba. 'I slipped and fell of the cliff.' (LM)
larak-ga2       
coverb (intr.)
dialect HL, PH, LL
 
to put a baby into a coolaman
Larak-ga ga-ba-ge-n lijarri-ba. 'They're putting the baby in a coolaman.' (HL)
lardibulk       
nominal
 
middle child
 
see also bulkgu.
lardili       
nominal
 
hair
Gahan ngal-martdiwa lardili ngan-bu-ng-ma denh-na. 'The old lady cut my hair.' (LM)
lardili-yan       
nominal
 
bird
 
note: This is a general word for all kinds of birds.
 
see also jurlak.
lardukgarl       
nominal
   1.
mother-in-law
   2.
son-in-law or daughter-in-law
larh-ma       
coverb (tr.)
dialect HL
 
to block (when fighting with sticks)
Larh mi-bu-ji! 'Block yourself!' (HL)
lari       
nominal
   1.
arm
Nga-nyar-ma-yi lari mahan nga-bort-da-n-ma darrp-bay-gunda lawel. 'My arms are dead tired from hanging up washing.' (LM)
   2.
creek
Gahan lari wayi-tjjalbu ga-durdurt-da-n. 'That little creek runs along.' (LM, text)
   3.
root
Gahan lari-lari-garang wirin gahan, munya ga-yu-ma. 'The tree has lots of roots, down underneath.' (LM)
   4.
shirt
larima       
nominal
 
two
Larima nga-ba-gorndo-n mayh-ba nu-jabutj. 'I have two of my grandchildren here.' (HL, text)
larrang-nga       
coverb (intr.)
 
to be light; to become light
Niji ya-nggi gapbut-gapbut. Larrang-nga bu-ni ya-nggi. 'Uncle went this morning. When it became daylight, he went.' (LM)
Larrang-nga ga-di-n mahan ngurrun. 'The sun is shining in here.' (HL)
Gakgalak galh-ma ga-di-n. Menuny larrang-nga ga-bu-n. 'The moon is coming up. Maybe it will become light.' (LM)
larrh-ma1       
coverb (tr.)
   1.
to scrape
Nga-rinyi-ra-ma mahan borndedi la-larrh-wuy. 'I fell down and scraped my knees.' (LM)
Larrh-ma nga-bu-n, knife nganing-gin. 'I'm sharpening my knife.' (PH)
   2.
to scratch
larrh-ma2       
coverb (intr.)
dialect PH
 
to be dry
Larrh-ma nga-yu mangurdal. 'My throat is dry.' (PH)
Larrh ma-yi lari wayi-tjjalbu. 'The creek dried up.' (PH)
larr-ma       
coverb (intr.)
dialect HL, PH
 
to have indigestion
Larr-ma nga-yu now bindal. 'I've got indigestion.' (HL)
larrp-ba       
coverb (ambitr.)
variant larp-ba (HL)
   1.
to crack
Larrp ngi-ma-ny-guju. 'We cracked it (a turtle shell).' (LM, text)
Ngaranin mahan larrp-ba-yi-ma. Lihwa-tjjondony ga-ya, menuny nyongh mi-yu-ngana. 'This didgeridoo is cracked. That is no good, maybe we will get sick.' (LM)
   2.
to split, to split in half
Larp mi-ma! 'Split it in half!' (HL)
   3.
to rip, to tear
Ngagun-yi ma-ma larp-ba mahan paper. 'I'm going to rip up this paper.' (HL)
 
see also datjjarrk-ga.
larruk-ga       
coverb (tr.)
   1.
to chew
Larruk-ga ga-ma-n danganyin. 'He's chewing the tucker.' (HL)
   2.
to gnaw
Larruk-larruk ga-da gubiji lamarra gahan. 'That dog is gnawing on a bone.' (LM)
larrwa       
nominal
 
bamboo pipe
Gahan dabulp-bay-gunda nyongh-nga ga-yu, larrwa-gunda. 'He is sick from smoking a bamboo pipe.' (LM)
larrwak-ga       
coverb (tr.)
 
to poke
Wirin-garang nibulin larrwak ngan-ma-ny. 'He poked me in the eye with a stick.' (LM)
larrweng-nga       
coverb (intr.)
 
to have your eyes open; to open your eyes
Nibulin larrweng-nga ga-yu, let-da ginggu-nanda-n-ngana. Larrweng-nga, wuji ga-guk-ga-n. 'His eyes are open, and he is watching us. His eyes are open, and he is not asleep.' (LM)
lart-da1       
coverb (intr.)
   1.
to be blocked; to block
Gidurtdal lart-da nga-yu. 'My nose is blocked.' (LM)
Gidurtdal lart-da ngan-bu-ni, lart-da ngan-bu-ni, nganku-yi ngeyngey-yi. 'A bad cold has blocked my nose.' (LM)
   2.
to choke
Lart-da ga-ma-n gahan warren. 'The kid is choking.' (HL)
lart-da2       
coverb (tr.)
 
to hit on the head
Lart-da nga-bu-ni nganku-garang borndedi-garang. 'I hit him on the head with a what's it, with a billycan.' (LM)
laru       
nominal
variant lahru (HL, opt.)
 
close, near
Lahru ga-yu mamin. 'The white man is sitting close.' (HL)
Jahan-gu laru-laru gi-di-n nganung? 'Why are you always coming up close to me?' (LM)
Magu-malan gi-ya-ngana. Gahan laru gi-ya-ngana. 'We'll go that way. It's closer.' (LM)
lawar       
nominal
 
name
Jamba buga-yan mu-ya-guju warri-giwu gahan lawar. Marluga bort-da-yi. 'Don't you two kids call out that name. The old man has died.' (LM)
Tjirrimbin lahan gahan lawar. 'Tjirrimbin is the name for that country.' (LM, text)
Ngagun-yi nga-buga-ndi lawar. 'It was me who named him.' (LM)
Baning-nga lawar ga-ya gahan marluga? 'What is that old man's name?' (LM)
la-watj-ja-wu       
nominal
 
whole lot
Let manggu-nanda, la-watj-ja-wu. 'I will see you lot tomorrow, the whole lot of you.' (LM)
 
see also watj-ja-wu.
lawel       
nominal
   1.
clothes
Lawel gahan lem mi-di-ji, lem-ma mi-ra! Mam-yi munyju-nanda-min, lawel-nehen gi-ya wilh-ma! 'Put those clothes on! A white man might see you walking around without any clothes on!' (LM)
   2.
bedclothes
Darrp-darrp nge-ge-ng-guju wanh ngi-bula-ng lawel. 'Us two hung up the sheets and left them.' (LM, text)
lawh-ma       
coverb (intr.)
 
to get up
Earlybela lawh ngi-yu-nginy-guju, nga-rabu-ng gawu marluga gahan. 'Early in the morning us two got up, and I looked for the old man.' (LM, text)
Dilh la-ng aaw lawh da-nginy-ma gahan bulikgi! 'He branded it and up it got, that bull!' (LM, text)
Lawh mi-da! Jamba guk-ga gi-yu! 'Get up! Don't sleep!' (LM)
lawurl       
nominal
   1.
shadow
Lawurl nganing-gin mahan nga-ya wilh-ma ngurru-ba. 'My shadow is here as I walk in the sun.' (LM)
Ga-morna-ji-n. Lawurl ga-nanda-ji-n. 'He loves himself. He watches his own shadow.' (LM)
   2.
spirit
Lawurl bunggu-nanda-yi-guju, yurrup-ba ba-yu-nginy-guju wah-laying. 'He saw the shadows standing in the water.' (LM, text)
lawurt       
nominal
   1.
trace or track
Lawurt mahan ni-nginy dup-ba. 'Here is a place where someone has camped.' (HL)
Lawurt gawu ya-nggi wilh-ma. 'There is his track, he has walked there.' (LM)
   2.
clothes which belonged to someone who has died
Gahan lawurt, wuji mert-da gi-ma-ja gahan, lawurt lawel. 'Don't touch those clothes, because they belonged to someone who has died.' (LM)
laybul       
nominal
   1.
dreaming
   2.
countryman
   3.
stranger
layiklayi-ma       
coverb (tr.)
 
to tease
Nubuny maji-yan ya-ngga-jan borroju, ganya-ma. Layi-layi bunggu-ma-jan gahan marluga. 'The boy used to play with them. He used to tease those old men.' (LM)
la-yonggorn-nay       
nominal
 
first-born child
La-yonggorn-nay linyi-ra, warren mahan. 'This kid was born first.' (LL)
lega-ndi       
infl. verb (tr.)
root -rega-; past -ndi; ppfv -ng
 
to bring
Gawu neyonggorn-yi lega-ndi brand lurt nawo-ng. 'The other grandmother brought the brand and gave it to him.' (LM, text)
Gahan mu-ba-rega-guju warri-giwu! Mahan guk-ga gu-ba-yu-guju, nganung-ga. 'Bring those two kids! They will sleep here with me.' (LM)
lek-ga       
coverb (intr.)
 
to go down, to descend
Ngonggo-gin warren lek-ga ya-nggi langarn-ga. 'Your kid went down to the billabong.' (HL)
Wirin-gunda lek-ga mi-di! 'Come down from the tree!' (PH)
lelerr-ma       
coverb (intr.)
 
to rustle
Lelerr-ma ga-yu wakgala gahan. 'The paper money is rustling.' (LM)
lem-ma       
coverb (intr.)
 
to be inside
Goron-leying lem-ma ga-yu gahan wayi-tjjalbu. 'The little one is inside the house.' (PH)
Wel-ba lem-ma ba-ya-nggi-guju. 'The two of them went into the hole.' (LM)
Walanyja durdurt ya-nginy, ngarrmen lem du-ng. 'The goanna ran into the hollow log.' (HL)
Lega-jan ngerreju lem nge-ge-jan fridge-leying. 'He used to bring it to us and we would put it in the fridge.' (LM, text)
 
see also yurrh-ma.
le-na       
infl. verb (tr.)
root -re-; past -na; ppfv -ng; fut vowel can change to a (uncertain)
   1.
to spear
Marnamnyan nge-re-jan-nyamu. 'We used to spear barramundi too.' (PH, text)
   2.
to shoot
Marluga-yi le-na-ma shotgun-garang. 'The old man shot it with a shotgun.' (LM, text)
lenyin       
nominal
stem lenyi-
 
leech
Yawey lenyin-yi nginggu-badi-jan. 'Yes, leeches used to bite us.' (LM)
lerdongh-nga       
coverb (tr.)
 
to blow a didgeridoo
Ngaranin lerdongh-nga ga-yu-ma yimbama. 'He blows on a didgeridoo all the time.' (LM)
lerrep-ba       
coverb (intr.)
dialect LM
   1.
to wither
   2.
to dry
lerrk-ga       
coverb (tr.)
dialect LM
 
to smash
Bandahan ga-bu-n lerrk-lerrk-ga, wah-gu, wah-leying gu-ge-min. 'She's smashing up cycads, then she'll put them in the water.' (LM)
lerr-ma       
coverb (tr.)
 
to catch up to, to reach
Gay-gorden ga-ba-ya ngatjbara wilh-ma. Jamba lerr-ma ginggu-ma. 'That lot have walked a long way. We can't catch up to them.' (LM)
Lerr-ma ngan-ma-ny mahan berlin-ga ga-yu nganung marrinyin mahan. Wal-ma-yi gabarn-na-wu. 'This little girl reaches my shoulder now. She has grown up quickly.' (LM)
lerrplerrp-ba       
coverb (tr.)
dialect HL, LL
 
to clap boomerangs
Ga-ba-bu-n lerrplerrp-ba boran. 'They are clapping boomerangs.' (HL)
let-da       
coverb (ambitr.)
 
to see, to look at
Gahan jilimakgun let-da ngan-nanda-ny. 'That woman saw me.' (LM, text)
Yawey, maman. Mi-ya-min let mi-nanda-ngana gahan crossing. 'Yes, it is good. We will go and look at that crossing.' (LM, text)
Jahan-gu let-da ga-yu nganung, gahan lagiban? 'Why is that man looking at me?' (LM)
 
see also nanda-yi.
letjletj-ja       
coverb (intr.)
dialect LM
 
to swagger
Jahan-gu mahan letjletj-ja ga-di-n? 'Why is swaggering up here?' (LM)
 
see also borrongh-nga.
lewa-yan       
n.f. verb (impfv., intr.)
 
searching, looking around
Ngi-ya-ngga-jan-ngana, wilh-ma-yan lewa-yan danganyin-gu. 'We used to go walkabout, looking for tucker.' (PH, text)
Gahan mangiman ya-nggi liwa-yan. 'The policeman came looking around.' (LM, text)
 
see also liwo-, labu-ndi.
libiyin       
nominal
variant libirin (PH, LL)
 
black nailfish Neosilurus ata
 
see also warrkwarrk.
lihwa       
nominal
 
no good, bad
Mok-ga ga-yu, lihwa. 'It smells bad.' (CM, text)
lihwa-tjjondony       
nominal
 
no good, bad, rubbish
Mu-ga-ja jorro-ma. Lihwa-tjjondony. 'You lot take them back. They're no good.' (LM, text)
lijarrin       
nominal
stem lijarri-
 
coolaman
Ga-ga-n jutjjut-da lijarrin-ba. 'She's carrying it (the baby) in a coolaman.' (HL)
linmirnin       
nominal
variant linmirrin (HL)
 
sharp rock
Linmirnin-yi ngan-le-na martdal. 'A sharp rock stabbed me in the foot.' (LM)
linmulinmu       
nominal
 
firefly
Mirnim mirnim mirnim gaa-ma linmulinmu. 'The fireflies are flashing.' (LM)
 
see also gambangay.
linyi-ra       
infl. verb (intr.)
root -rinyi-; past -ra; ppfv -ng
   1.
to fall
"Wahan gu-rinyi-min gapbut" yaha-ny ngerreju. '"It will rain tomorrow," she said to us.' (LM, text)
Bak linyi-ng lari. 'He fell and broke his arm.' (LM)
Wir-gunda ba-rinyi-ra-guju warri-giwu gahan. 'The two kids fell down from the tree.'
   2.
to be born
May-ba now linyi-ra, wakma. 'Here now he was born, the orphan.' (LM, text)
 
see also gulp-ba.
liri-ma       
coverb (intr.)
 
to swim
Liri-ma nga-ya-nggi muny-baban. 'I swam to the other side.' (LM)
 
see also bornh-na.
lirrabin       
nominal
 
red-tailed black cockatoo Calyptorhynchus magnificus
 
note: The flesh is good to eat, however it is hard to spear this bird.
 
see also dirrakdirrak.
lirrh-ma       
coverb (intr.)
variant lerrh-ma (HL)
 
to be getting burnt
Lamang gahan lerrh-ma ga-na-n. Wordow mi-ma! 'That meat is getting burnt. Turn it over!' (HL)
lirrik-ga       
coverb (tr.)
 
to scratch
Lirrik-ga nga-ma-ji-n. Jip-jip-ba nga-yu. 'I'm scratching myself. I am itchy.' (PH)
lirriman       
nominal
variant nirriman (HL, LL)
 
cicada
 
see also nirriman.
lirrng-nga       
coverb (tr.)
 
to pinch
Lirrng mama ga-ba-ma-ji-n-guju, gay-giwu. Nibulin ga-ba-nanda-ji-n-guju. 'Those two are pinching each other. They are sweethearts.' (LL)
lit-bu-ni       
infl. verb (tr.)
root -lit-bu-; past -ni; also lit-bu-yan ~ lit-buh-yan (HL) n.f. impfv, lit-bu-yh n.f. pfv
 
to sew, to mend
Lit-bu-yh mey nganung labali gahan! 'Mend these trousers for me!' (LM)
Gorro ma-lit-bu ngonggo. 'I'll mend them for you later.' (LM)
liwo-       
infl. verb (tr.)
root -riwo-; past unknown
 
to look for, to search for
Mi-riwo-min gahan marluga gapbut? 'Are you going to look for that old man tomorrow?' (LM)
 
see also labu-ndi, lewa-yan.
lolorriying       
nominal
 
saratoga
lolorr-ma       
coverb (tr.)
 
to drag
Guda gahan lolorr-ma ga-ga-n lah-leying. 'She is dragging the firewood to the camp.' (LM)
lom-ma       
coverb (intr.)
 
to peel
Lom-ma nga-ma-yi gakgawurin. 'I peeled the long yam.' (LM)
Ngurru-yi ngunggu-na-ni-guju-ma warri-giwu. Gumit lom-wuy. 'You two kids have got burnt in the sun. Your skin will peel off.' (LM)
longh-nga       
coverb (tr.)
dialect HL, PH
   1.
to chase
Longh-nga-yan ga-ba-ga-ji-n, warri-buga. 'The kids are chasing each other around.' (PH)
   2.
to muster
Borrodop mama ngi-ya-ngga-jan garradin-leying longh-nga-yan bulikgi-wu. 'We used to gallop over rocky ground mustering cattle.' (PH, text)
longon       
nominal
stem longo- ~ longoh- (HL)
 
cloud
Longon nu-naw-ma ga-ba-di-n. Ga-dipba-ji-n wahan, wah-gu, gu-rinyi-min. 'Lots of clouds are coming. Rain is building up, it will rain.' (LM)
lorrotj-ja       
coverb (ambitr.)
   1.
to sharpen
Jimirndirr lorrotj-ja mi-bu linmirnin-leying! 'Sharpen the knife on the sharp rock!' (LM)
   2.
to be crossed, to put across
Lorrotj-ja ga-ba-yu-giwu gahan spoon. 'Those two spoons are crossed one over the other.' (HL)
lort-da       
coverb (tr.)
 
to be covered; to cover
Lort-da ga-yu blanket-yi. 'He is covered with a blanket.' (HL)
Lort-lort nga-bu-ng nganku-garang blanket-garang. 'I covered him with a what's it, with a blanket.' (LM, text)
 
see also jardup-ba.
luhun       
nominal
variant lurun (CM)
 
red yam Eriosema chinense
 
note: This small yam is red inside the skin. It can be eaten after lightly roasting.
lu-ni       
infl. verb (intr.)
root -ru-; past -ni
 
to cry
Warri-giwu-gu ga-ba-ru-n-ma. 'They're crying about the two kids.' (LM, text)
 
see also luwi-yan.
lu-ni bindal       
phrase
 
to be sorry for
Ga-ru-n bindal. Ginggu-nawu-n-ngana danganyin. 'She is sorry for us. She'll give us tucker.' (LM)
 
note: This is an idiom which literally means 'to cry belly'.
lunyjawa       
nominal
variant lunyjan (HL, PH, LL)
 
salmon gum Eucalyptus bigalerita & tintinans
 
note: The hollow stems and branches of this tree can be used to make didgeridoos. It is also good for firewood.
lurrkguny       
nominal
 
valley
lurr-ma       
coverb (intr.)
 
to thunder
Lurr yaha-ny. Lurr-ma ga-di-n wahan. Wahan gu-rinyi-min ngerra-ngana. 'Thunder struck. A thunderstorm is coming. It's going to rain on us.' (LM)
lurrp-ba       
coverb (tr.)
   1.
to grab
Galh-wuy nga-ya-nggi wirin-ma. Rail, dipbart lurrp nga-ma-ny, galh ngaha-ny-ma. 'Then I climbed the fence. I jumped and grabbed the rail, and climbed up.' (LM, text)
   2.
to hug
Lurrp-ba ga-ba-ma-ji-n-guju warri-giwu. Nibulin ga-ba-ya-giwu. 'Those two kids are hugging one another. They're sweethearts.' (LL)
 
see also dap-ba2.
lurrutj-ja       
coverb (intr.)
   1.
to walk strong
Lurrutj-lurrutj ba-ge-ji-na wilh-ma. 'They walked strong.' (LM)
   2.
to be strong
Ngigun-berreny denh-na mi-bu, lurrutj. 'You're the better one to cut it, because you're strong.' (LM)
lut-da       
coverb (tr.)
 
to give
Gawu neyonggorn-yi lega-ndi brand lut nawo-ng. 'The other grandmother brought the brand and gave it to him.' (LM, text)
 
see also nawu-ndi.
luwi-yan       
n.f. verb (impfv., intr.)
variant luwih-yan (HL)
 
crying
Ba-ya-nggi luwi-yan gay-gu marluga-giwu. 'They were crying for those two old men.' (LM, text)
 
see also lu-ni.

Copyright 1999-2001 AIATSIS, Stephen Wilson. Comments and enquiries to Stephen Wilson <stephenw@ucla.edu>.