Dd

dabali-ma       
coverb (intr.)
variant dabaley-ma (HL, LL)
 
to go around
Yow dabaley-dabaley-ma ga-ya gahan wayi-tjjalbu wheel. 'Yes, the little wheels (of the tape recorder) are going round and round.' (HL, text)
dabuluman       
nominal
 
very big
Dabuluman wek-wek nga-ra-ng. 'I swallowed a very big piece.' (LM)
 
see also buluman.
dabunyh-nya       
coverb (intr.)
   1.
to be full; to fill
Borndedi gahan dabunyh-nya ga-yu. 'The billycan is full.' (LM)
Ngal-martdiwa gahan, borndedi gahan dabunyh-nya ge-na. 'The old woman filled up the billycan.' (PH)
Wahan nga-ge-na dabunyh-nya gahan, borndehdi. 'I filled the billycan with water.' (HL)
   2.
to be in a pile; to pile up
Dabunyh-nya ga-yu danganyin. 'The tucker is piled up.' (PH)
Dabunyh-dabunyh-dabunyh-dabunyh-dabunyh me-ge garradin! 'Pile up all the stones!' (LM, text)
 
see also dorong-nga.
dagel-bitj-ja       
coverb (intr.)
 
to froth at the mouth, to salivate
dagelin       
nominal
   1.
spit
Jamba gi-ra dagelin may-ba! 'Don't spit here!' (LM)
   2.
beer
 
see also giyuk-ga, jubak-ga.
dajup-ba       
coverb (intr.)
 
to be closed, shut or blocked; to close, shut or block
Dajup-ba ga-yu-ma. Jert-da ba-ma-yi gahan yondorrin. 'It is closed. They have blocked the road.' (LM)
Dajup ngi-bu-ng gahan ngal-door? 'Did you shut the door?' (LM)
 
see also jup-ba.
dakdagin       
nominal
stem dakdak-
 
kurrajong Brachychiton diversifolius
 
note: The seeds can be eaten. They are good to eat and taste similar to sweet corn. The fruit are collected and then lightly burnt on a fire to cook the seeds and remove the itchy hairs which surround the seeds and cover the fruit. The swollen tap-root of small plants can be dug up and lightly roasted on coals, and then the inner pale flesh is eaten. The stringy outer bark of young plants can be stripped off and made into string or rope.
dalh-ma       
coverb (tr.)
 
to punch
Ngi-dalh-ma-ji-ng-guju. 'Us two punched each other.' (LM)
Dalh-ma ngan-bu-ni mahan gidurtdal, labulbul nga-di-n-ma. 'He punched me here on the nose, and I'm bleeding.' (LM)
dalkgan       
nominal
 
daytime
Ngoyhngoy ga-ba-ya wilh-ma mamin. Dalkgan-gu wilh-ma wihya, ga-ba-ngotjje-n. 'Ghosts walk about at night. They don't walk around in the daytime, they are afraid to.' (LM)
dalmerdal       
nominal
variant damerdal (HL, PH)
   1.
ear
Marluga gahan, lawar, damerdal nga-rinyi-ra nung. 'I forgot that old man's name (my ear fell from his name).' (LL)
Wuji ga-nga-ja gahan, dalmerdal lihwa ga-ya. 'He can't hear, his ears are no good.' (LM)
   2.
understanding
Dalmerdal-garang mey borroju, mahan-di gu-yobe, dalmerdal-nehen. 'You talk to those who understand, but as for this one, leave him, because he doesn't understand.' (LM)
dambangh-nga       
coverb (tr.)
 
to scoop out
Shovel-yi ga-ma-n dambangh-nga gunyjan. 'He's scooping out dirt with a shovel.' (HL)
dam-ma       
coverb (tr.)
 
to punch a hole
Dam ba-ma-ny warri-buga-yi-ma. 'The kids have punched holes in it (a billycan).' (LM)
damurum       
nominal
variant damorom (HL, PH)
 
mouth
dangah-ma       
coverb (intr.)
 
to open your mouth
Dangah-danga-ma nga-ya guk-gay-gu. 'I'm yawning because I'm tired.' (LM)
 
see also jangowh-ma.
dangak-ga       
coverb (intr.)
variant dangah-ma (LM opt., HL opt.)
 
to look up
Wilh-ma ga-ya dangak-ga gahan gakgalak-gu-ma. 'He's walking along looking up at the moon.' (LM)
danganyin       
nominal
stem dangany-
   1.
tucker
Danganyin gahan mani-nawu! 'Give me that tucker!' (LM)
   2.
bread, vegetable food, not meat
Yonggorn-na ngi-di-nginy mahan lamang-nehen dangany-nehen. 'Before we came, there was no meat and no food of any other kind.' (LM, text)
dangarrh-ma       
coverb (tr.)
 
to be open; to open
Dangarrh-ma yu-nginy yimbama gahan door. 'It was open all along, that door.' (LM)
Barri-miya dangarrh ma-ny door? 'Who opened the door?' (LM)
da-nginy       
infl. verb (intr.)
root -da-; past -nginy; pres ; no distinct ppfv, phab or irr/fut
 
to stand
Yurrup da-nginy-ma wir-yiga-ma. 'He was standing there like a tree.' (LM, text)
 
note: This is an old inflecting verb which is no longer recognised by most speakers.
danurrut-da       
coverb (intr.)
 
to be across; to go across; to put across
Danurrut-da ga-yu walbarra. 'The milky way lies across the sky.' (HL)
Wirin danurrut ba-ge-ng, yondo-ba, dajup ba-ge-ng yondorin. 'They put a log across and blocked the road.' (LM)
danybaraga       
nominal
 
yellow-faced turtle Emydura spp.
 
see also bambidi.
danyjirrh-ma       
coverb (intr.)
 
to be upright; to place upright
Yard ga-ba-ge-n, danyjirrh-danyjirr-ma. 'They are putting up a yard.' (LM)
Gahan borndedi wolok ga-yu, danyjirrh-ma. 'He is lying with his knees upright.' (LM)
dap-ba       
coverb (tr.)
 
to grab
Gahan Christine-yi dap ma-ny ngerreju-ma. 'Christine grabbed it off us.' (LM, text)
 
see also lurrp-ba.
dapbar-ma       
coverb (intr.)
 
to hide behind
Dapbar-ma ga-yu ngalagunin-leying jumbany. 'He's hiding behind his mother.' (LM)
dapbul-ba       
coverb (tr.)
variant dabulp-ba (HL, PH, LL)
 
to smoke
Dabulp-ba ga-yu jumbany wir-ba. 'He is smoking behind a tree.' (HL)
Gahan wayi-tjjalbu, nyongh-nga ga-yu, dabulp-ba-gunda. 'The kid is sick from smoking.' (LL)
dardar-ma       
coverb (tr.)
dialect HL, LL
 
to open
Dardar-ma mi-ma welin! 'Open the door!' (HL)
dardatj-ja       
coverb (intr.)
   1.
to be tough
Dardatj-ja-yi-ma lamang gahan. 'The beef has got tough.' (LM)
   2.
to be tight
Bitjjirriny-nya mi-bu dardatj-ja gahan lahan-ma, ngerra-ngana, durrin-yi lem gi-ra-gardu! 'Roll our swag up tight, or a snake might go in!' (LM)
Wihya-ngala dardatj-ja ga-yu, dajup-ba. 'No, it is shut tight.' (LM)
Dardatj mi-yu-ma, gartgart-nehen! 'Sit tight, no laughing!' (LM)
 
see also nu-dardatj-ja, gu-dardatj-jan.
dardawany       
nominal
 
river whaler shark Carcharhinos leucus
darnatj       
nominal
dialect PH, LL
 
coral tree Erythrina vespertilio
Darnatj, manggalin ga-ba-dipba-n menu-gu. 'The coral tree is used to make woomeras for fighting.' (LL)
darrat-da       
coverb (intr.)
 
to be belly-up
Darrat-da ga-yu gahan wayi-tjjalbu, warren. 'The kid is lying belly-up.' (LL)
darrin       
nominal
 
phragmites Phragmites karka
darrp-ba       
coverb (intr.)
   1.
to be up
Nurdakgan wir-leying ga-yu darrp-ba. 'The possum is up in the tree.' (LL)
Darrp-ba me-ge lamarra-gunda! 'Put it up so the dogs won't get it!' (HL)
   2.
to be hanging up
Ga-yu-nginy-wu darrp-ba gahan brand-ma wihya darrp-ba nga-ge-na gitjjiya! 'That brand should have been hanging up, but no! I had to put it up just now.' (LM, text)
 
note: Really darrp-ba just means 'to be up', but it is often used to describe 'hanging' as well.
dart-da       
coverb (intr.)
 
to wait
Dart-da nga-yu nung matjjin-gu ga-yu guk-ga ngal-martdiwa. 'I am waiting to talk language with that old lady who is sleeping.' (HL)
dartdu       
nominal
   1.
husband
   2.
brother-in-law
datj-ja1       
coverb (intr.)
 
to bloom, to flower
Datj-ja ga-bu-n wirin, gengelk gahan datj-ja ga-bu-n maman barnanyin, ga-gondo-n barnanyin. 'When the gengelk tree is in bloom, it is good for sugarbag.' (LM)
datj-ja2       
coverb (tr.)
   1.
to hit
Gahan nubuny wayi-tjjalbu datj ngunyju-du-ng? 'Did he hit you, little boy?' (LM)
   2.
to kill
"Barndutjji mahan gin-bu-n-ma!" Oh datj bu-ng. '"We'll kill this olive python!" She killed it.' (LM, text)
datjjarrk-ga       
coverb (tr.)
 
to tear
Datjjarrk-ga nga-bu-ni lawel nganing-gin. 'I have torn my clothes.' (LM)
 
see also larrp-ba.
dawh-ma       
coverb (tr.)
dialect HL, PH
 
to look over
Martdal-garang yurrup-ba ga-yu dawh-ma. 'He's standing on tiptoes looking over.' (PH)
 
see also bawort-da.
dawh-ma       
coverb (intr.)
dialect HL, PH, LL
 
to lie with your legs crossed
Guk-ga ga-yu dawh-ma. 'He's sleeping with his legs crossed.' (HL)
dawu       
nominal
 
beard, whiskers
Buluman now ba-di-nginy-guju jorro-ma, dawu-garang. 'They came back big, with beards.' (LM, text)
dawungga       
nominal
dialect CMcM
 
Leichhardt tree Nauclea orientalis
 
note: See comments under the entry for jirrimbin.
 
see also jirrimbin.
da-yi       
infl. verb (tr.)
root -da-; past -yi; ppfv -ny; phab vowel can change to e or i; pres ; irr/fut vowel changes to e or i; fut vowel can change to i or ey
 
to eat
Ngalwarnka ngi-da-yi. 'We ate the short-necked turtle.' (LM, text)
debet-da       
coverb (intr.)
   1.
to be tied up
Debet-da ga-yu lamarra? 'Is the dog tied up?' (LM)
Wuji debet ngi-bu-ng natjjinen. 'You didn't tie it tight enough.' (LM)
Dolp-ba ngi-ga-ndi gomo, lamarra debet-day-gu-ma. 'You dropped the rope for tying up the dog.' (LM)
   2.
to be tangled
Woyoworin nga-ma-yi debet-da. 'I tangled up the fishing line.' (HL)
 
see also dirrk-ga.
dehworn-na       
coverb (tr.)
 
to make a fire
Guda dehworn ngi-bu-ng? 'Have you made a fire?' (LM)
dejelk-ga       
coverb (intr.)
dialect HL, PH, LL
 
to flake off
Gumit burrupburru-garang. Deje-dejelk ga-ya gumit. 'He has a skin disease. His skin is flaking off.' (PH)
delerrin       
nominal
variant jalarrin (PH)
 
centipede
delp-ba       
coverb (intr.)
 
to be piled up, heaped up
Danganyin delp-ba ga-yu mahan table-leying-ma. 'Food is piled up on the table here.' (LM)
 
see also guy-ma.
dengdengin       
nominal
 
fig spp. Ficus coronulata & scobina
dengh-nga1       
coverb (intr.)
 
to click
Janyngardal nung-gin dengh-deng-nga ga-ya. 'He's clicking his tongue.' (LM)
dengh-nga2       
coverb (tr.)
 
to crack
Jip-jip-ba nga-yu. Dengh-deng-nga mani-bu mornen. 'I'm itching. Crack the prickle heat on my back.' (LM)
Dulgan dengh-nga gi-ma-n. 'You're cracking lice.' (HL)
den-na       
coverb (tr.)
 
to cut
Gordal den-den-den-den-den ba-bu-ng-ma. 'They cut, cut, cut, cut, cut up the head.' (LM, text)
batjjal den-den ga-ba-du-n. 'They are cutting sugarcane grass.' (LM)
Dubay-an ba-ya-nggi jarnin den-den. 'They went low down and cut bamboo.' (LM, text)
 
see also ngerrp-ba.
dep-ba1       
coverb (tr.)
 
to track
Ngani-jewo-ndi menuny dep-ba-yan mahan. 'Maybe you followed my tracks here.' (LM)
 
see also dilh-ma, dinh-na.
dep-ba2       
coverb (tr.)
   1.
to stab, to spear, to peck
Dep ga-bu-n bornorron-yi, majalin. 'The brolga spears fish (with its beak).' (LM)
   2.
to smash
Bandahan, ga-ba-bu-n dep-ba. 'Sand palm, they smash it up.' (HL, text)
derdawk-ga       
coverb (intr.)
 
to ache
Derdawk-ga nga-yu gubiji. Gay-gunda wuji mamak ngaha-ny nung, bohbo nganing-gin. 'My bones are aching. That's why I didn't say goodbye to my auntie.' (PH)
 
see also wunh-na2.
derde       
nominal
   1.
grandfather (father's father)
   2.
grandchild (from a man to his son's children)
 
see also no-mornde-mang.
derdok       
nominal
dialect HL
 
little eagle, also called chickenhawk Hieraatus morphnoides
derreh-ma       
coverb (intr.)
 
to crawl
Warren gahan wayi-tjjalbu, derreh-ma-yan ya-nggi. 'The little kid was crawling.' (PH)
derrin       
nominal
 
hot stones
Lerrep ma-jan nganku-leying derrin-leying. 'It used to dry on the what's it, on the hot stones.' (LM)
 
see also balbalin.
derrkget-da       
coverb (tr.)
 
to cut
Gitjjiya ngi-bu-ni derrkge-da lamang magu. Barri gahan jimirndirr? 'Just now you were cutting up the beef over there. Where is that knife?' (LM)
derrngderrng       
nominal
 
red-kneed dotterel Erythrogonys cinctus
detdel-ma       
coverb (intr.)
 
to crackle
Garratjjin ga-na-n magu-ba. Gahan nga-nga-ndi detdel-ma ga-bu-n. 'Grass is burning over that way. I can hear it crackling.' (LM)
detder       
nominal
 
kidney
dewk-ga       
coverb (tr.)
 
to poke
Wirin gahan mi-nanda-ji-wu! Nibulin dewk munyju-bu! 'Watch out for that stick! It'll poke you in the eye!' (LM)
dew-ma       
coverb (intr.)
 
to be white
Dew ngaha-ny-ma, nibulin. 'My face went white (in fear)'
 
see also no-dew-ma.
didit-da       
coverb (intr.)
 
to roll
Didit-da ga-di-n garradin. 'The stone is rolling (down a hill).' (HL)
Jahan-gu-bi didi-didit-da ga-ya gahan lamara? 'Why is that dog rolling about?' (LM)
digirra       
nominal
 
red-backed kingfisher Halcyon phyrrhopygia
dikdik-ga       
coverb (intr.)
 
to be straight; to go straight; to straighten
Dikdik-ga ga-ya gahan road. 'That road goes straight.' (HL)
Dikdik-ga me-ge nganung lahan! 'Straighten up the bed for me!' (LM)
Gahan gumit lihwa-guju ga-ba-ya-guju. Wuji dikdik ga-ma-n. 'Those two are the wrong skins to be married. They're not straight.' (LM)
dikgalan       
nominal
dialect HL, LL
 
plant sp. Cartonema spicatum
dikgurrh-ma       
coverb (intr.)
 
to be lame, to limp
Dikgurr-ma ba-ya-ngga-jan, nendo martdal. 'The horses used to go lame.' (PH, text)
dilh-ma1       
coverb (tr.)
 
to write
Matjjin dilh-dilh nga-ra-ng jowk nga-ra-ng ngonggo, ngi-ma-yi gahan? 'I wrote a letter and sent it to you. Have you got it?' (LM)
dilh-ma2       
coverb (tr.)
 
to track
Dilh-ma ga-ba-jewo-n. 'They're tracking him.' (HL)
 
see also dep-ba1, dinh-na.
dilk-ga1       
coverb (tr.)
 
to stare
Jahan-gu mahan dilk-ga, ginggu-nanda-n-ngana? 'Why are you staring at us?' (LM)
dilk-ga2       
coverb (intr.)
dialect PH
 
to trip
Nganing-gin nendo, dilk ma-ji-ng labali. 'My horse tripped.' (PH, text)
dil-ma       
coverb (intr.)
 
to burn
Yaway, dil ngi-ra-ng, dabali-ma, bonybony ga-yu gahan Gypsy Creek, wahan-garang. 'Yes, we burnt all around where Gypsy Creek springs from.' (LM, text)
Dil-ma na-ni goron gahan. 'The house burnt down.' (LM)
Garratjjin dil-ma ngi-ya-ngga-jan. 'We used to burn the grass.' (LM, text)
dilwak-ga       
coverb (intr.)
 
to flame up
Guda dilwak-ga ga-na-n. 'The fire is flaming up.' (HL)
dimarlan       
nominal
 
river gum Eucalyptus camaldulensis
 
note: Two types of dimarlan are found on Wagiman country. One type grows by billabongs and water and the other type grows in hill country, and has stronger wood. The leaves can be used as a wash to treat coughs and colds.
dimdim-ma       
coverb (intr.)
 
to be spotted
Lamarra dimdim-ma. 'The dog is spotted.' (HL)
dimitjjal       
nominal
 
nail (fingernail or toenail)
dindin       
nominal
 
azure kingfisher Ceyx azureus
dingap-ba       
coverb (intr.)
   1.
to be pimply
Dingap-ba nga-ya. Nganku dengh-dengh mani-bu! 'I have pimples. Break them for me!'
   2.
to break pimples
Yawey dingap-dingap mani-bu-ma mornen! 'Yes, break the pimples on my back!' (LM)
ding-nga       
coverb (intr.)
 
to look good
Lawel maman. Ding-ding-nga nga-ya may-garang. 'This dress is good. I look good in it.' (LM)
dinh-na       
coverb (tr.)
dialect HL
 
to track by smelling
Lamarra-yi ga-jewo-n dinh-na, walanyja menuny. 'The dog is following the scent of something, maybe a goanna.' (HL)
 
see also dilh-ma, dep-ba1.
di-nya       
infl. verb (intr.)
root -di-; past -nya; ppfv -nginy ~ -ny; fut ~ -nya
 
to come
Wirin-gunda lek-ga mi-di! 'Come down from the tree!' (PH)
Liri-ma ga-di-n lamarra. 'The dog is coming swimming.' (HL)
Yakgarra mahan ga-di-n wahan! 'Wow, here comes the rain!' (LM, text)
dinybidinybi       
nominal
 
twisted plug tobacco
Marluga dinybidinybi, dabulp-ba ga-yu. 'The old man is smoking twisted plug tobacco.' (PH)
dinyin       
nominal
stem dinyi-
 
maggot
diny-nya       
coverb (intr.)
dialect HL, LL
 
to itch
Wanganyjarri-laying diny-nya nga-yu. 'My armpit is itchy.' (LL)
dipbart-da       
coverb (intr.)
 
to jump
Jewo-ndi now train. Dipbart ma-ny. 'He followed her now on a train. He jumped on.' (HL, text)
Dipbart ga-ya-ngga-ja magu garratjjin gu-ma-min. 'It (the charcoal) might jump out that way and get the grass (set it on fire).' (LM)
Wolwol dipbart-dipbart ga-ya nganung. 'My heart is jumping.' (LM)
dipba-yi       
infl. verb (tr.)
variant dipba-ndi
root -dipba-; past -yi ~ -ndi; ppfv -ny; also dipba-yan n.f. impfv, dipba-yh n.f. pfv
 
to make
Ngal-martdiwa-giwu, ga-ba-dipba-n-giwu gunurtdul lem-ma-yan gu-ba-ge-giwu gulim. 'The two old ladies are making a dilly bag to put water yams in.' (PH)
Jamba nga-nga-dipba wahan gahan. 'I can't make it rain.' (LM, text)
Jamba gi-dipba-ngana danganyin mahan berde-yen. Guda, gi-nanda-gardu mangiman! 'We can't make tucker here. The policeman might see the fire!' (LM)
dipbunyh-nya       
coverb (intr.)
 
to bubble out
Dipbunyh-nya ga-di-n wahan. 'The water comes bubbling out (of a broken pipe).' (HL)
dirdawung       
nominal
variant dirdawong (HL)
 
devil dog
Dirdawung, mamin lamang gahan. 'The devil dog, it's a ghost, that animal.' (LL)
 
see also wurrgurru.
dirdirt       
nominal
dialect HL, LL
 
grey goshawk Accipiter novaehollandiae
dirin       
nominal
 
jabiru, also called black-necked stork Xenorhynchus asiaticus
dirrakdirrak       
nominal
 
red-tailed black cockatoo Calyptorhynchus magnificus
 
note: See comments under the entry for lirrabin.
 
see also lirrabin.
dirrk-ga       
coverb (intr.)
 
to be tied up; to tie up
Gomow dirrk-ga ga-ba-ge-n ngangirdal-leying. 'They tie necklaces around their necks.' (PH)
Lardili dirrk-ga-yan ga-ma-ji-n. 'She plaits her hair.' (PH)
 
see also debet-da.
dit-da       
coverb (intr.)
 
to hang your head in shame
Lagiban gahan, dit-da ga-ya wilh-ma. 'That man is walking along with his head down in shame.' (LM)
dit-da       
coverb (intr.)
   1.
to be round
   2.
to be rough
Dit-da-dit-da ga-ya gumit ngerra-ngana-wu. 'Our skin is rough.' (LM)
   3.
to be lumpy
 
note: It is much more common to use the nominalised form ma-dit-da-wun.
 
see also ma-dit-da-wun, ngaringgirr-ma.
diwana       
nominal
 
wedge-tailed eagle Aquila audax
 
note: This large eagle hunts small mammals including wallabies.
doborrk-ga       
coverb (tr.)
   1.
to crumble
Doborrk-ga ga-ba-ma-n danganyin. 'They are crumbling up the bread.' (LM)
ma-doborrk-ga-yin 'crumbled up' (LM)
   2.
to smash
Berrh-ma ba-ra-ndi. Jilminy-buga gawu. Doborrk ba-yama-ny. Gubiji-binyju ngi-ba-nanda-yi. 'They threw them. All the corpses there. They smashed them. We saw only the bones.' (LM, text)
dok-ga       
coverb (tr.)
dialect HL, LL
 
to gut
Dok-ga mi-ma mara! 'Take out the large intestine!' (HL)
dolp-ba       
coverb (tr.)
 
to drop
Bakga dolp nga-ga-ng ginawiying-ma gahan nga-riwo-n. 'I dropped the tobacco somewhere around here, so I'm looking for it.' (LM)
 
see also dortdorlp-ba.
dongh-nga       
coverb (tr.)
 
to kiss
Dongh-nga-yan ga-ba-ma-ji-n-giwu. 'Those two are kissing each other.' (PH)
dong-nga1       
coverb (intr.)
 
to be crooked
 
see also no-dong-nga.
dong-nga2       
coverb (tr.)
dialect HL, PH
 
to put on the fire
Dong-nga me-ge guda! 'Put a lump of wood on the fire!' (HL)
dordokgin       
nominal
 
gall
 
see also galagala.
dordo-ma1       
coverb (intr.)
 
to shake
Dordo-ma nga-yu gordal. 'I'm shaking my head.' (LM)
Dordo-ma ga-bu-n. 'She is shaking it.' (LM)
Do-dordo-ma ni-nginy wah-gunda. 'It shook the water off itself.' (PH)
 
note: The reduplicated form do-dordo-ma is very common.
dorh-ma1       
coverb (tr.)
   1.
to pick up
Mayiwa ya-nggi dorh ma-ny gahan gordal. 'My sister went and picked up the skull.' (LM, text)
Yawey marnmarn ya-nggi, wilh-ma gahan Japanese. Dorh ba-ma-ny. 'Yes, that Japanese man was alive and walking around. They picked him up.' (LM, text)
   2.
to collect
Gahan marluga ya-nggi, dorh-may-ga warri-buga. 'The old man went to collect the kids.' (LM)
dorl-ma       
coverb (tr.)
 
to knock on, knock against
Dorl-dorl-ma ga-ba-bu-n, door nganing-gin. 'They're knocking on my door.'
dorndorn       
nominal
 
spangled grunter, also called perch Leiopotherapon unicolor
 
see also dortdo.
dorndorn-na       
coverb (tr.)
 
to shake out
Dorndorn ba-bu-ng lahan. 'They shook out the swag.' (LM)
dorong-nga       
coverb (intr.)
 
to be full
Dorong-dorong mama ngi-da-jan danganyin. 'We used to eat tucker until we were full up.' (PH, text)
 
see also dabunyh-nya.
dorrhdorr-ma       
coverb (tr.)
variant do-dorrh-ma (HL)
 
to tear
Ngigun-yi dorrhdorrh ngi-ma-ny gahan lawel! 'It was you who tore up the clothes!' (LM)
 
see also ma-dorrhdorr-ma-yin, dejerrk-ga.
dorrngh-nga       
coverb (ambitr.)
   1.
to snort
Dorrngh-nga ga-yu pigipigi, lamang. 'The pig is snorting.' (LM)
   2.
to suck
 
see also bonyh-nya, jonghjong-nga.
dorrng-nga       
coverb (intr.)
 
to be in a line
Dorrng-nga ga-ba-di-n lagiban. 'The men are coming in a line.' (HL)
Gayh-gorden ba-di-nya, dorrng-nga ba-di-nya, jilimakgun lagiban, warri-buga. 'That mob came into town all strung out along the road, women, men and children.' (LM)
 
see also nornh-na.
dorroh-ma       
coverb (ambitr.)
   1.
to come out
Nimurdal dorroh-ma ga-di-n nganung menuny. 'My tooth is coming out, maybe.' (LM)
Gomow-gunda ba-di-nya dorroh-ma larima. 'Those two came out of jail.' (LM)
   2.
to get out, take out, pull out
Garratjjin, dorro-dorroh ngi-ma-ny-guju dabali. 'We pulled out the grass all around.' (LM, text)
Wuji dorroh gi-ga-ng-guju gay-giwu warri-giwu. Ngi-bula-ndi-guju lah-leying. 'We didn't take out the two kids. We left them in camp.' (LM, text)
Gomow giyak ga-ya now mi-di-nya, dorroh mi-ma, gomow-ba! 'He's in jail, in trouble with the law. You come and get him out of jail!' (HL, text)
Jarrang-yi, bort-da-yi jarrang-yi, dorroh ga-ng-ma. 'The trees died because the running water pulled them out.' (LM, text)
Ngonong-nga-wu gu-yu mahan no-dorro-dorroh-wehen! 'Leave it like that, don't pull it out!' (LM, text)
   3.
to harvest
Peanut dorro-dorroh ngi-ma-ny. 'We harvested peanuts.' (LM, text)
   4.
to remove clothing
Dorroh ngi-ma-jan gahan, lah-leying-di, no-dew-ma gahan lawel. 'We used to take off those white clothes at the camp.' (LM, text)
   5.
to pull, to drag
Nganku nge-rega-ndi jorro-ma buggy. Dorro-dorroh ngi-yama-ny-ma gahan nendo-nehen. 'We used to bring back what's it, the buggy. We dragged it ourselves without horses.' (LM, text)
Wirin gahan dorroh ga-ma-ny buluman-gardu wanh bula-ng weyehweye ma-jan. 'He tried to pull that log, but it was too big, so he left it got some smaller ones.' (LM)
   6.
to poke out
Janyngardal dorro-dorroh ga-ba-ma-ji-n-guju gayh-giwu. 'Those two are poking their tongues out at one another.' (LM)
dort-da       
coverb (tr.)
 
to lead
Nardal dort-da mi-ga gahan labingan wayi-tjjalbu! Wilh-ma gu-ya-ngga. 'Lead that little girl by the hand! Let her walk.' (LM)
dortdo       
nominal
variant durtdu (HL, PH, LL)
 
spangled grunter, also called perch Leiopotherapon unicolor
 
see also dorndorn.
dortdorl-ba       
coverb (tr.)
variant dortdorlp-ba (HL)
 
to drop
Dortdorl-ba ngi-ga-ndi danganyin. 'You dropped the tucker.' (LM)
 
see also dolp-ba.
dowdow-ma       
coverb (intr.)
 
to blow (of the wind)
Wihya-ma gujirritj-yi ginggu-ma-n-ngana, dowdow-ma ga-yu, wangalanggu. 'No, there is a cold night wind blowing on us.' (LM)
dowh-ma       
coverb (ambitr.)
   1.
to shoot
Gay-gunda now dowh-ma bunggu-bu-ni, marluga-yi. 'Because of that now he shot them, the old man.' (LM, text)
   2.
to burn
Dowh mama ga-na-n garratjjin. 'The spear grass is burning.' (LL)
dowk-ga1       
coverb (intr.)
variant dok-ga (HL)
   1.
to burst
Appendix gondo-yi-ma, dowk-ga-yi nung bindal, bort yaha-ny. 'Her appendix burst in her belly, and she died.'
Gawor-ubawu, dowk yaha-ny nganung jarruk. 'Yesterday my boil burst.'
   2.
to split
Mirningilin-yi bu-ni gahan wirin, dok ma-ny wolok-gundaaa munya. 'Lightning hit the tree and split it from top to bottom.' (HL)
   3.
to crack
Ngaranin lihwa ma-yi. Dowk-ga ya-nggi. 'The didgeridoo is no good. It has cracked.' (LM)
 
see also ma-dowk-ga-yin.
dowk-ga2       
coverb (intr.)
dialect PH, LL
 
to stand up
Marrkmarrk-yi ngan-ma-n. Magu dowk-ga ma-ya wilh-ma. 'I've got a cramp. I'll get up and walk over there.' (PH)
dowtj-ja       
coverb (ambitr.)
variant dotj-ja (HL)
   1.
to weigh down, to apply pressure to
Danganyin-yi dotj-ja ga-ga-n. 'The fruit is weighing down the tree.' (HL)
   2.
to break
Denh ba-bu-ng gahan wirin, dowtj-wuy. 'They chopped the tree and it fell down.' (LM)
doyhdoy-ma       
coverb (intr.)
 
to be promiscuous, to sleep around
Gi-ya menwu doyhdoy-ma. 'You're always running around after men.' (LM)
 
see also ma-doyhdoy.
dubay       
nominal
 
low
Gayh-ba bewh-ma gi-ya-ngana magu-malan dubay. 'We will go there and cross lower down.' (LM)
dubulutj       
nominal
 
dilly bag
Dubulutj gahan jununy-nya ga-ga-n. 'She is carrying a dilly bag on a strap.' (PH)
dugulgul       
nominal
dialect PH, LL
 
northern nail-tailed wallaby Onychogalea unguifera
 
note: The Wagiman name for this wallaby is based on the "ool..ool..ool" sound of its call. It has a sharp "nail" at the end of its tail.
duh-ma       
coverb (tr.)
   1.
to kick
Ngartdan gahan, duh ba-nehe-ng. 'They kicked over the anthill.' (LL)
   2.
to push
Duh-ma ba-ga-ndi gurruwitj-ma. 'They pushed the car.' (LM)
   3.
to punch
Duh nga-ra-ng nardal-yi-ma, gunuwu nga-bu-ng. 'I punched him with my fist, and knocked him out.' (LM)
dukgu       
nominal
 
large mussel
dulgan       
nominal
   1.
lice
Dulgan ga-ba-ga-n warri-buga. 'The kids have lice.' (LM)
   2.
louse-grass Rhynchospera longisetus
dul-ma       
coverb (intr.)
 
to lie down
Dul-ma nga-ni-nginy wahan jawh-jaw-ma. 'I was lying down, someone poured water on me.' (PH, text)
dulunguk       
nominal
 
hook spear
du-ni       
infl. verb (tr.)
variant du-yi
root -du-; past -ni ~ -yi; ppfv -ng
   1.
to cut
"Manggu-du-guju makgu-yi" yaha-ny. '"I will cut you two up with an axe," he said.' (LM)
   2.
to spear
Gangaman ga-du-n-ma, ngoni-yi. 'He spears kangaroos with a hook spear.' (LM)
   3.
to shoot
Ba-ma-jan bulikgi. Dowh ba-du-jan. Gahan manager lega-jan may-leying. 'They used to get cattle. They would shoot them. The manager would bring them here.' (LM, text)
Ma-du gahan marluga-ma warh-ma ga-ma-n nendo yimbama ga-ga-n. 'I will shoot that old man who always takes horses and rides them away.' (LM, text)
   4.
to penetrate
Gokgo wert mee nganung born ma-du dorroh ma-di. Ngigun mi-ya bornh-na! 'Wait, turn around from me while I bathe and come out. Then you can have a bath!' (LM) note: In this context, -du- describes entering, or penetrating, the water.
dup-ba       
coverb (intr.)
   1.
to stay
Ngi-yobe-jan magu old station-leying dup-ba ngego-di. 'We used to live over at the old station, us.' (LM)
Jorro-wuy ngi-di-nya now, ngego-buga gay-ba dup. 'We came back now and we stopped there.' (LM, text)
   2.
to sit
Mu-yu dup-ba wambarru, nyenh-na mu-yu! 'You lot just sit down and shut up!' (LM)
Gi-ya-ngana-ngala dup-bay-ga yerri-ba. 'We have to go and sit in the shade.' (LM)
durdih-ma       
coverb (intr.)
   1.
to be coiled up
Durrin durdih-durdih ga-yu, barndutjjin. Let ngi-nanda-yi-guju, biyakgin-giwu. 'There was a snake coiled up, an olive python. My sister and I saw it.' (LM, text)
   2.
to sit on your haunches
Lagarra durdih-ma ga-yu, dup-ba. 'He is sitting on his haunches.' (LM)
 
see also ganjel-ma.
durdurt-da       
coverb (intr.)
 
to run
Durdurt ya-nginy now gahan jilimakgun. 'That woman ran now.' (HL, text)
Jilimakgun nung-gin-yi durdurt bula-ndi. 'His woman ran away and left him.' (HL, text)
Gahan lari wayi-tjjalbu ga-durdurt-da-n. 'A little creek runs along there.' (LM, text)
durrin       
nominal
stem dur-
 
snake
Nga-ngotjje-ji-n gahan durrin-gu. 'I'm scared of snakes.' (PH)
 
note: This is the general word for all kinds of snakes.
durrp-ba       
coverb (tr.)
   1.
to poke
Gahan wirin mi-nanda-ji-wu gajirri! Durrp-ba ngunggu-bu ngonggo. 'Watch out for that stick, girl! It might poke you.' (LM)
   2.
to stab
Durrp ba-bu-ng, jabirri-yi. 'They stabbed him with a stone knife.' (LM)
 
see also bengh-nga.
durtdur-ma       
coverb (intr.)
 
to lie about anywhere
Ginahan ga-ba-guk-ga-n durtdu-durtdur. 'They just sleep anywhere.' (LM)
dutj-ja       
coverb (intr.)
dialect HL, PH
 
to take off suddenly
Dutj-wuy ngaha-ny, durdurt-wuy. 'I took off and ran.' (PH)
duwatj-ja       
coverb (intr.)
dialect HL, PH
 
to nod
Duwatj-duwatj mama ga-yu. 'He's nodding.' (LL)
 
see also gordotj-ja.

Copyright © 1999-2001 AIATSIS, Stephen Wilson. Comments and enquiries to Stephen Wilson <stephenw@ucla.edu>.