Nn
- nabey-ma-yi
- [÷abejmaji] infl. verb (intr.)
root -nyar-ma-; past -yi; also nabeyh n.f. pfv
-
- to be hungry
• Gi-nabey-ma-n.
'We are hungry.'
(LM, text)
• Jamh mu-di danganyin warri-buga, gorro menuny nabeyh mu-yama-guju!
'Eat up your tucker, kids, or later you'll get hungry!'
- nabijiji
- [÷abiļiļi] nominal
dialect HL
-
- eyebrow
- nagitj-ja
- [÷agicļa] coverb (tr.)
-
- to humbug, annoy, bother
• Nagitj-ja ngan-ma-n mahan warren- yi ma-bu-min getna!
'This kid is humbugging me. I'm going to give him a good hiding!'
(LM)
-
- see also
nu-nagitj.
- nalyirri
- [÷aljiri] nominal
-
- female skin name
- namawu
- [÷amawu] nominal
-
- more
• Jamba mu-ya namawu dup-ba mu-yu one place!
'Don't you lot go away any more, you sit down one place!'
(LM, text)
• Danganyin namawu mani-nawu jamh-ma!
'Give me more tucker to eat!'
(LM)
- nambijina
- [÷ambiļina] nominal
-
- female skin name
- namija
- [÷amiļa] nominal
-
- female skin name
- namorran
- [÷amoran] nominal
variant namurran (HL)
-
- scorpion
- nanagu
- [÷anagu] nominal
-
- female skin name
- nanarrih-ma
- [÷anari/ma] coverb (intr.)
-
- to get lost, to get bushed
• Gahan mamin nanarrih-ma ga-ya.
'That white man is lost in the bush.'
(HL)
- nanda-yi
- [÷andaji] infl. verb (tr.)
root -nanda-; past -yi; ppfv -ny
-
- to see, look at, watch
• "Ginggu-nanda-ngana gahan Japanese-ma" ya-jan nganung.
'"The Japanese might see us," she said to me.'
(LM, text)
• "Mu-nanda-ji" ya-jan ngerreju. "Dowh ngunggu-ra" yaha-ny.
'"You lot watch out for yourselves," he said to us. "He might shoot you," he said.'
(LM, text)
• Jamba gi-dipba-ngana danganyin mahan berde-yen. Guda, gi-nanda-gardu mangiman.
'We can't cook tucker here. The policeman might see the fire.'
(LM, text)
• Nibulin wayi-tjjalbu ginggu-nanda-n-ngana.
'He's looking at us with narrow eyes.'
(PH)
-
- see also
let-da.
- nangala
- [÷aNala] nominal
-
- female skin name
- nangalan
- [÷aNalan] nominal
dialect HL, PH, LL
-
- spoonbill
Platalea flavipes & regia
-
- note: The flesh can be cooked and eaten.
-
- see also
beretjjin.
- nangari
- [÷aNaÓi] nominal
-
- female skin name
- nangayh-ma
- [÷aNaj/ma] coverb (ambitr.)
-
- to wave, to wave at
• Nangayh-nangay-ma nga-yu nung. "Mamak!" ngaha nung.
'I'm waving to him. "Goodbye!" I say to him.'
(LM)
• Nangayh-ma ngan-bu-n.
'He's waving at me.'
(HL)
- nanghnang-nga
- [÷aN/naNNa] coverb (intr.)
-
- to hit clapsticks
• Nanghnangh ngi-bu-ng, wangga.
'We hit clapsticks, a corroboree.'
(LM)
- nangh-nga
- [÷aN/Na] coverb (tr.)
-
- to knock down
• Gahan gurruwitj, nangh berrh nga-ngan-la-ng-ma.
'That car, it nearly knocked me over.'
(LM)
- na-ni1
- [÷ani] infl. verb (intr.)
variant na-ndi (HL, opt.)
root -na-; past -ni ~ -ndi (HL); ppfv -ng
-
- to become
• Buluman now ba-na-ni-guju ba-di-nya jorro-ma.
'They have grown big now and come back.'
(LM, text)
- na-ni2
- [÷ani] infl. verb (ambitr.)
root -na-; past -ni
- 1.
- to burn
• Burrngburrng-nga na-ni wahan.
'The water boiled.'
• Bilh-bil-ma mi-bu welek gu-ma, ngarrngarr-ma gu-na-n!
'Fan that fire, and it will blaze up!'
• Wolon gahan ga-na-n.
'The grass is burning'
• Ngurru-yi ngunyju-na-ni gumit. Wirril-ma gi-yu.
'The sun has burnt your skin. It's red.'
- 2.
- to cook
• Wirriny-wirriny ngi-ra-ng-guju. Na-ni. Dorroh ngi-ma-ny-guju.
'We turned it over. It was cooked. We pulled it off.'
- nan-na
- [÷anna] coverb (intr.)
-
- to be caught up or hooked up; to catch up or hook up
• Woyoworin narn-na ma-yi ngani-ma.
'The fishing line got hooked up on me.'
(LM)
• Nga-nga-rinyi-ng gahan, narn-narn ngan-ma-n-ma garatjjin-yi.
'I nearly fell over, because the grass caught me up.'
(LM)
• Nan-na ga-yu motorcar-ba gahan caravan.
'The caravan is hooked onto the car.'
(HL)
- nap-ba
- [÷apba] coverb (tr.)
- 1.
- to be sticking to something
• Barnanyin nap-ba ngan-le-n-ma, nap-nap ngan-ma-n lari.
'The honey is sticking to me, sticking to my arm.'
(LM)
- 2.
- to stick together, to join, to attach
• Nge-ge-jan-wu, nap-ba martdal-laying.
'We used to attach (horseshoes) to the horses' feet.'
(PH, text)
- 3.
- to fit
• Mahan maminakpu dress. Nap-ba ngan-ma-n mahan lawel-yi.
'This dress is good. It fits me well.'
(HL)
- nardal
- [÷aźal] nominal
- 1.
- hand
• Gahan nardal nyinyi-ma ga-ba-yu-guju.
'They are shaking hands.'
(LM)
- 2.
- finger
- 3.
- day
• Nardal neyenggun nga-ya-nggi.
'I went the other day.'
(LM)
• Nardal larima nungarin, ngi-di-jan jorro-ma.
'After three days, we used to come back.'
(LM, text)
- 4.
- times
• Nardal larima-wu, nga-ya-nggi jorro-jorro.
'I went back twice (two times).'
(LM)
- narigalin
- [÷aÓigalin] nominal
-
- kindling wood
• Guda deworn mi-bu! Narigalin me-ge!
'Make a fire! Put the kindling wood on!'
(LM)
- narratj-ja
- [÷aracļa] coverb (intr.)
-
- to billow up
• Narratj-ja ga-ma-n eh, guda magu ga-na-n lawh-ma.
'The smoke is billowing up, eh, there's a fire burning over there.'
(HL)
- narrh-ma
- [÷ar/ma] coverb (tr.)
-
- to shave
• Narrh nga-ma-ji-na dawu nganing-gin.
'I shaved off my beard.'
(LM)
• Dawu narrh-ma nga-ma-ji-n.
'I'm shaving off my whiskers.'
(PH)
- narrinyh-nya
- [÷arių/ųa] coverb (tr.)
-
- to scratch
• Narrinyh-narrinyh nga-ma-ji-n-ma yerryerr-yi ngan-la-n.
'I'm scratching myself because I've got ringworm.'
(LM)
- narrng-nga
- [÷arNNa] coverb (intr.)
-
- to be bogged
• Narrng-nga ga-yu motorcar.
'The car is bogged.'
(HL)
- nart-da
- [÷a˙da] coverb (intr.)
-
- to be ready
• Bitjjirriny nga-bu-ng. Ga-yu, nart-da ngonong-nga.
'I rolled (my swag) up. It's ready to go.'
(LM)
- natjjin
- [÷acļin] nominal
-
- taro
Colocasia esculenta
- natjjin-nehen
- [÷acļinne/en] nominal
-
- strong
• Wuji debet ngi-bu-ng natjjin-nehen.
'You didn't tie it strong.'
- nawu-ndi
- [÷awundi] infl. verb (tr.)
root -nawu-; past -ndi; ppfv -ng
-
- to give
• Marlarluga gornkorn-na ga-ba-yu, matjjin ga-ba-nawu-ji-n.
'The old men are talking, giving each other stories.'
(PH)
• Gayh-gorden-yi ba-nawu-ndi danganyin gahan gay-giwu.
'That mob gave tucker to those two.'
(HL)
• Ngany-nawu-ndi danganyin.
'I gave you tucker.'
(HL)
• Marluga-yi ngan-nawu-ng gahan marluga.
'My father gave me (in marriage) to that old man.'
(LM)
• Gornkorn-na mama nga-nawu-ji-n matjjin.
'I say words to myself all the time.'
(PH)
-
- see also
lut-da.
- nawurla
- [÷awuńa] nominal
-
- female skin name
- nehe-ndi
- [÷e/endi] infl. verb (tr.)
root -ne-; past -ndi; ppfv -ng
- 1.
- to step on
• Balp-ba nga-nehe-ndi durrin.
'I stepped on a snake.'
(HL)
- 2.
- to do something involving your feet (in complex predicates)
• Britj-ja nga-nehe-ndi.
'I slipped over.'
(HL)
-
- see also
balp-ba.
- nendo
- [÷endo] nominal
-
- horse
Equus caballus
• Jorro-ma warh-ma-yan nendo ba-ya-ngga-jan lek-ga jorro-ma-wa Oolloo-ga.
'They used to ride their horses back down to Oolloo.'
(PH, text)
- nengh-nga
- [÷eN/Na] coverb (tr.)
- 1.
- to hit
• Nengh nga-bu-ng borndedi gahan, dorl-dorl nga-bu-ng.
'I hit that billycan, made it resound.'
(LM)
- 2.
- to kill
• Nengh mi-bu-min gahan jilimakgun!
'We'll kill that woman!'
(LM, text)
- neret-da
- [÷eÓetda] coverb (intr.)
-
- to scrape together
• Neret-da ga-ba-ni wir-giwu.
'Two trees are scraping together.'
(HL)
- nerran
- [÷eran] nominal
variant nehrran (HL)
-
- ironwood
Erythrophleum chlorostachys
• Train-gu ba-dipba-yi nganku-ma, nerran ba-bu-ni, nerran, railway line.
'They made the railway line out of ironwood sleepers.'
(LM)
-
- note: The ironwood tree has many uses. The wood is very hard and heavy. It can be used for fence posts, throwing sticks, hook spears and fighting sticks, and it lasts a long time.
The gum can be eaten; it is sweet and sticky, like toffee.
The leaves can be used as fish poison. After the leaves have placed in a waterhole, the water cannot be drunk until the waterhole has been flushed out by heavy rain.
The smoke from burning the green leaves is used in the cleansing stages of funeral ceremonies.
Finally, the leaves can also be used medicinally. They are heated on a fire and placed directly against any painful area and held there. This relieves the pain. When the leaves are heated or burnt they make a crackling sound, and the healing power of this tree is linked to the crackling noise as it releases energy.
-
- see also
galin, wumirr.
- newh-ma
- [÷ew/ma] coverb (tr.)
-
- to grab
• Duh ga-ba-ra-n-guju. Neyenggun newh ga-ma-n.
'They're kicking (a ball) about. The other one grabs it.'
(LM)
• Gayh-yi warreh-yi newh ma-ny nganing-gin garradin durdurt ya-nginy.
'That kid grabbed my money and ran off.'
(HL)
- neyenggun
- [÷ejeNgun] nominal
variant neyonggorn (HL, LL)
- 1.
- other
• Baning-nga mu-yama? Neyenggun-a jilimakgun woerrkge-ma gu-ya now!
'What are you lot doing? The other women should be working now.'
(LM, text)
- 2.
- another
• Jahan neyonggorn matjjin maha-hmin?
'What's another story I can tell?'
(HL, text)
- neywornh-na
- [÷ejwo÷/na] coverb (intr.)
variant niwarnh-na (LL)
-
- to sneak up
• Neywornh-na di-nya nguynguy-ma.
'He came sneaking up at night.'
(LM, text)
• Neywornh-na bunggu-rabu-ndi, ngerrp ma-ny gahan mamin.
'He snuck up on them, and knifed that white man.'
(HL, text)
- nibulin
- [÷ibulin] nominal
stem nibul-
- 1.
- eye
• Wir-yi durrp-ba ngan-bu-ni nibulin.
'The stick poked me in the eye.'
(PH)
- 2.
- face
• Dewh ngaha-ny-ma, nibulin.
'My face went white (in fear).'
(LM)
- 3.
- sweetheart
• Nibulin nganing-gin gahan jilimakgun.
'That woman is my sweetheart.'
(PH)
- 4.
- seed
• Nibulin gahan garratjjin-gunda ga-rinyi-n.
'Seeds are falling from the grass.'
(LM)
- niburtdan
- [÷ibu˙źan] nominal
-
- red-flowered kurrajong, also called wild corn
Brachychiton paradoxum & megaphyllus
-
- note: The red flowers indicate that freshwater crocodiles are laying their eggs in the sandy banks of rivers. The eggs can be dug up, cooked and eaten.
The seeds, which taste similar to sweet corn, are good to eat. The fruit are collected and then lightly burnt on a fire to cook the seeds and remove the itchy hairs, which surround the seeds and cover the fruit. The swollen tap-root of small plants can be dug up and lightly roasted on coals, after which the inner pale flesh is eaten.
The stringy outer bark of young plants can be stripped off and made into string or rope.
- niganday
- [÷igandaj] nominal
- 1.
- long
• Gahan yakba, gidurtdal niganday.
'The freshwater crocodile has a long snout.'
(TB)
- 2.
- tall
• Ni-ganda-ganday na-ni. Berlin-ga ga-yu nganung kordal.
'She has grown tall. Her head reaches my shoulder now.'
(LM)
-
- note: Often reduplicated ni-ganda-ganday.
- niji
- [÷iļi] nominal
-
- uncle
-
- see also
niji-mang.
- niji-mang
- [÷iļimaN] nominal
-
- uncle
-
- see also
niji.
- nimarra
- [÷imara] nominal
-
- female skin name
- nimbarrguy
- [÷imbarguj] nominal
dialect HL, LL
-
- ibis spp.
Various taxa
-
- note: The flesh can be cooked and eaten.
- nimbutj-ja
- [÷imbucļa] coverb (tr.)
-
- to hunt away, to chase off
• Warre-buga-yi, liwha ga-boro-n garden. Nibutj-ja mi-ba-bu!
'The kids are messing up the garden. Chase them away!'
(HL)
-
- see also
yinboyh-ma.
- nimnim-ma
- [÷imnimma] coverb (tr.)
-
- to paint dots
• Nimnim-ma ba-ge-ng barlarin ngonong-nga, burrhburr-may-gu.
'They painted dots on him with white ochre like that for dancing.'
(LM)
- nimurdal
- [÷imuźal] nominal
-
- tooth, teeth
• Nimurdal wunh-na ga-ya gahan, dorroh gu-ya.
'His tooth is aching, maybe it will come out.'
(LM)
- ni-nginy
- [÷iNių] infl. verb (intr.)
root -ni-; past -nginy; pres -Ų; no distinct ppfv, phab or irr/fut
- 1.
- to be
• Ba-ni-nginy mayh-ba wajarra nguyhnguy, nu-naw-ma.
'Lots of flying foxes were here in the night.'
(HL)
• Yondorrin-leying yurrup-ba nga-ni-nginy.
'I was standing on the road.'
(PH)
- 2.
- to do something while stationary (in complex predicates)
• Jemen-na-wa nga-ni-nginy gornkorn-na ba-ni-nginy-wa.
'I heard them talking.'
(PH, text)
- ninibing
- [÷inibiN] nominal
variant nini
-
- double-barred finch
Poephila bichenovii
- nirra-mang
- [÷iramaN] nominal
-
- father
• Nirra-mang nganing-gin mangiman-yi bunggu-ma-yi.
'A policeman got my father and another man.'
(LL, text)
• Nirra-mang mayh-gorden-gu, warri-buga-gu nganing-gin-gu.
'He is the father of this lot, my children.'
(HL, text)
-
- see also
nirrang, ngatjja1.
- nirrang
- [÷iraN] nominal
-
- father
• Gahan nirrang nganing-gin gay-gordin, marlarluga.
'Those old men are my fathers.'
(LM)
-
- see also
nirra-mang, ngatjja1.
- no-belenga
- [÷obeleNa] nominal
-
- clear, transparent
• No-belenga mahan tea-ma.
'This tea is too weak.'
(LM)
- no-berlberlin
- [÷obeńbeńin] nominal
- 1.
- flat
• Gunyjan no-berlberlin me-ge yowtj-ja!
'Find some flat ground (to sleep on)!'
(HL)
- 2.
- bandy-legged
• No-berlberlin labali ga-ga-n.
'He is bandy-legged.'
(HL)
- no-bordeyk
- [÷oboźejk] nominal
-
- pigeon-toed
• No-bordeyk-no-bordeyk ga-ya wilh-ma. Ginmarrin lihwa ma-yi.
'He walks pigeon-toed. His tendons are no good.'
- no-bordik-ga
- [÷oboźikga] nominal
variant no-bordek-ga (LL, HL)
- 1.
- soft
- 2.
- sticky
• Mahan danganyin no-bordek-ga.
'This tucker is sticky.'
(LL)
- no-boritj-ja
- [÷oboÓicļa] nominal
variant nu-britj-ja (HL)
-
- slippery
• Ngendek gahan lihwa ga-ya, no-boritj-ja.
'That mud is no good. It's slippery.'
(LM)
-
- see also
borotj-ja.
- no-borrongh-nga
- [÷oboroN/Na] nominal
-
- swaggerer
• No-borrong, wilh-ma ga-ya, let mama ga-nanda-ji-n.
'He's a flash bugger, he swaggers about looking at himself.'
(PH)
-
- see also
borrongh-nga.
- no-dew-ma
- [÷oźewma] nominal
-
- white
• Bapbu gahan no-dew-ma.
'The Burdekin duck is white.'
(LM)
-
- see also
dew-ma.
- no-dong-nga
- [÷oźoNNa] nominal
-
- crooked
• No-dong-nga yondorin.
'The road is crooked.'
(PH)
-
- see also
dong-nga1.
- no-gerek-ga
- [÷ogeÓekga] nominal
- 1.
- blind in one eye
• Nibulin nu-gerek-ga.
'She is half blind.'
(LM)
- 2.
- cross-eyed
- nogo
- [÷ogo] nominal
dialect PH, LL
-
- heron
- no-gobeyhgobey
- [÷ogobej/gobej] nominal
-
- liar
• Gahan lagiban no-gobeyhgobey ga-ya.
'That man is a liar.'
(LM)
-
- see also
gobe-na.
- no-gorritj-ja
- [÷ogoricļa] nominal
dialect HL, PH
-
- nice
• Maman mahan danganyin, no-gorritj-ja.
'This tucker is good, it is nice.'
(PH)
-
- see also
gorritj-ja.
- no-gorrng
- [÷ogorN] nominal
variant no-gorng (HL)
- 1.
- sour
• Gahan yilkgawu lihwa-tjjondony gahan danganyin. No-gorrng-gin ga-ya.
'That tucker is awful. It is really sour.'
(LM)
- 2.
- beer
• Gahan wah-gu-ma nu-minyjan-gu ga-ya no-gorrng-gu wahan.
'He is after beer.'
(LM)
-
- see also
wahan.
- nombol-ma
- [÷ombolma] coverb (tr.)
dialect PH
-
- to skin
• Gumit, nombol-ma ngi-bu-ni.
'We skinned it.'
(PH)
- no-mele-ma
- [÷omelema] nominal
-
- black
-
- see also
mele-ma.
- no-mojon
- [÷omoļon] nominal
- 1.
- strange, stranger
• Gahan no-mojon lagiban ga-di-n.
'A stranger is coming up.'
(LM)
• Ngi-ya-nggi lahan gahan no-mojon ngi-nanda-yi?
'Did you go and see that strange country?'
(LM)
- 2.
- different
• Ala-yi jowk ngan-la-ng magu, school nga-ya-nggi magu-ma, lahan neyenggun, no-mojon lahan.
'My mother sent me to school in a another, different place.'
(LM)
- no-moritj-ja
- [÷omoÓicļa] nominal
dialect HL
-
- docile
- no-mornde-mang
- [÷omo÷źemaN] nominal
-
- grandfather (father's father)
-
- see also
derde.
- no-morrol-ma
- [÷omorolma] nominal
dialect PH
-
- shame
• Dorrh-ma-ba ba-gondo-yi, nganing-gin borndedi. No-morrol-ma-nehen!
'They've put a hole in my billycan. They've got no shame!'
(PH)
-
- see also
morrol-ma.
- nonggega
- [÷oNgega] pronoun
3sg. base
-
- he, she, it
• Nonggega ga-bu-ng, ngagun-wu ngan-bu-ni-ma.
'It was him that he should have hit, but he hit me.'
-
- note: This word is rare; it is much more common to use gahan or mahan instead.
- no-ngolong
- [÷oNoloN] nominal
-
- husband
- no-nyerrengh-nga
- [÷oųereN/Na] nominal
-
- noisy
• Nyenh-na ma-yobe-ja-min. No-nyerrengh-nga mu-ya-ngga-ja ngatjbarra!
'I want to sit down quiet. You noisy lot go far away!'
(LM)
-
- see also
nyerrengh-nga.
- nordorrp
- [÷oźorp] nominal
dialect HL, LL
-
- kingfisher spp.
Various taxa
-
- note: This is a general word for all kinds of kingfishers. Kingfishers are mainly seen near water or in forests hunting for insects.
- nornh-na
- [÷o÷/na] coverb (intr.)
- 1.
- to be in a line
• Nornh-na ga-ba-yu.
'They are lined up.'
(LM)
- 2.
- to be together
• Norn-na-wu ba-ya-nggi warri-buga may-gunda.
'The kids went off from here together.'
(LM)
-
- see also
dorrng-nga.
- no-roh-ma
- [÷oÓo/ma] nominal
-
- light
• Ngagun nga-ya gornkorn-na no-roh-ma.
'Me, I talk light.'
(LM)
• No-roh-ma gahan warren.
'That kid is very light.'
(HL)
- no-wern-na
- [÷owe÷na] nominal
-
- troublemaker
-
- see also
wern-na.
- no-wertwert-da
- [÷owe˙we˙da] nominal
dialect HL
-
- greedy
-
- see also
wertwert.
- no-wewa
- [÷owewa] nominal
-
- thief
• Gahan neyenggun ngal-martdiwa magu ya-nggi woerrkgi-ma no-wewa ga-ya!
'That other old lady who worked over there was a thief!'
(LM, text)
-
- see also
wewa, wewa-yan.
- nu-barhbar-in
- [÷ubaÓ/baÓin] nominal
dialect PH
-
- blunt
• Knife nganing-gin nu-barhbar-in.
'My knife is blunt.'
(PH)
-
- see also
barhbar-ma-yi.
- nu-barhbar-ma
- [÷ubaÓ/baÓma] nominal
dialect HL
-
- tired
• Magu jilimakgun, nu-barhbar-ma.
'That woman over there is tired.'
(HL)
-
- see also
barhbar-ma-yi.
- nu-barndelk
- [÷uba÷źelk] nominal
variant nu-barndet (PH)
-
- bullant
• Nu-barndelk-yi ngan-badi-na.
'A bull ant bit me.'
(LL)
- nu-bitjji-ma
- [÷ubicļima] nominal
- 1.
- rolled up
• Marnapbam ga-yu nganung, nu-bitjji-ma-garang, lahan, ma-ya-min.
'My swag is rolled up and ready for me to go.'
- 2.
- twisted
-
- see also
bitjirriny-nya.
- nu-bulbulp-ba
- [÷ubulbulpba] nominal
variant nu-bulpbulp-ba (HL, PH)
-
- hairy
• Nu-bulbulp-ba ga-yu lamarra.
'The dog is hairy.'
(LM)
-
- see also
bulbulp-ba, laberri-warin.
- nubuny
- [÷ubuų] nominal
-
- young boy
• Mahan wayi-tjjalbu nubuny ga-di-n dangany-garrang!
'Here comes a young boy with food!'
(HL)
-
- note: A nubuny has not yet been put through the law.
- nu-buyp-ba
- [÷ubujpba] nominal
-
- smoky-eyed
-
- see also
buyp-ba.
- nu-dardatj-ja
- [÷uźaźacļa] nominal
- 1.
- tough
• Nu-dardatj-ja gahan lamang. Jamba, gin-badi.
'This beef is tough. We can't bite it.'
(LM)
- 2.
- tight
-
- see also
dardatj-ja.
- nugan
- [÷ugan] nominal
-
- little boy
• Gahan nugan wayi-tjjalbu ga-ndi marluga-yi den-nay-gu guda.
'The old man took the little boy to chop wood.'
(LM)
- nu-gartgart
- [÷uga˙ga˙] nominal
-
- laughing person
• Gartgart-da ga-ya yimbama. Nu-gartgart ga-ya.
'He is always laughing. He is a real laugher.'
-
- see also
gartgart-da.
- nu-gidik-ga
- [÷ugidikga] nominal
-
- teasing one
-
- see also
gidik-ga.
- nu-gujakgin
- [÷uguļakgin] nominal
-
- bitter, sour
• Gay-giwu ga-ba-ya wahan nu-gujakgin ga-ba-da-ma.
'Those two are going along drinking beer.'
(LM)
• Danganyin mahan lihwa-tjjondony, nu-gujakgin.
'This tucker is no good. It is bitter.'
(LL)
- nu-gurk-ga
- [÷uguÓkga] nominal
dialect PH
-
- lumpy
• Nu-gurk-ga danganyin.
'The tucker is lumpy.'
(PH)
-
- see also
gurk-ga.
- nu-jabing-nga
- [÷uļabiNNa] nominal
-
- half-caste
• Ga-di-n warri-giwu-gu-ma nu-jabing-nga-nu-jabing-nga-gu gu-ga-min, muny-baban, Melville Island-ga-ma.
'He's coming for the two half-caste kids. He wants to take them to Melville Island.'
(LM, text)
- nu-jabirng-nga
- [÷uļabi÷gNa] nominal
- 1.
- soft
• Nu-jabirng-nga ga-yu. Gitjjiya-ma-gu dowk guu-yarra.
'It (the boil) is soft. Today it will burst.'
(PH)
- 2.
- wrinkled up
• Lihwa-tjjondony mahan danganyin. Nu-jabirng-nga ga-ya. Berrh mu-ra!
'This tucker is no good. It's all wrinkled up. You lot throw it away!'
(LM)
-
- see also
jabirng-nga.
- nu-jabutj
- [÷uļabuc] nominal
- 1.
- grandfather (mother's father)
- 2.
- grandchild (from a man to his daughter's children)
-
- see also
jabutj, nu-jabutj-mang.
- nu-jabutj-mang
- [÷uļabucmaN] nominal
- 1.
- grandfather (mother's father)
• Nu-jabutj-mang-garang ga-di-n.
'He's coming up with his grandfather.'
(LM)
- 2.
- grandchild (from a man to his daughter's children)
-
- see also
jabutj, nu-jabutj.
- nu-jagu
- [÷uļagu] nominal
-
- left handed
• Ngagun maman nardal, lari, gahan-di nu-jagu ga-ya.
'I am right handed, but he is left handed.'
(LM)
- nulin
- [÷ulin] nominal
-
- grass lily
-
- see also
nulugurin.
- nulugurin
- [÷uluguÓin] nominal
-
- grass lily
-
- see also
nulin.
- nu-minyjan
- [÷umiųļan] nominal
- 1.
- cheeky
• Gordal-yi ba-di-jan wahan numinya-nu-minyjan, lagiban-buga wihya.
'The bosses used to drink beer, but the Aboriginal men didn't.'
(PH, text)
• Nu-minyjan gi-ya nubuny nyenh-na mi-yobe!
'You're cheeky, little boy. You sit quiet!'
(LM)
- 2.
- dangerous
• Jamba maji-yan gu-ya gawu-leying durrin gawu ga-yu nu-minyjan!
'Don't play there! There's a poisonous snake!'
(LM)
- 3.
- hot like chili
- nu-nagitj
- [÷u÷agic] nominal
-
- humbugging, annoying, bothersome
• Ngi-warle-na-ngana gahan warri-buga. Nu-nagitj ga-ba-ya.
'We told the kids off. They are annoying.'
(LM)
-
- see also
nagitj-ja.
- nu-naw-ma
- [÷u÷awma] nominal
-
- lots, big mob
• Ngi-ma-jan nu-naw-ma lamang gahan, marnamnyan, ngi-ma-jan gahan.
'We used to get lots of that game, barramundi. We used to get that.'
(LM, text)
• Wolon-leying nu-naw-ma jamh-ma-yan ba-ya-ngga-jan nendo.
'A big mob of horses used to feed on the grass.'
(PH, text)
- nu-nawuja
- [÷u÷awuļa] nominal
-
- heavy
• Lahan mahan nu-nawuja nga-ga-n-ma jununy-nyay-gu.
'This swag is heavy for me to carry.'
(LM)
-
- see also
gu-nawutj-jan.
- nung
- [÷uN] pronoun
3sg. dative/oblique
-
- to him, to her, to it
• Tea boil-im ba-yama-jan nung.
'They used to boil tea for him.'
(HL, text)
• Berrh la-ng nung gori.
'She threw the charcoal to her.'
(LM, text)
- nu-ngaba
- [÷uNaba] nominal
-
- son
-
- note: Used by mothers to refer to their sons.
-
- see also
ngaba, ngal-ngaba.
- nungarin
- [÷uNaÓin] nominal
stem nungar-
-
- one
• Nungarin whitefella di-nya Burandi-gunda.
'There was a white man who came from Burandi.'
(HL, text)
• "Mu-yobe lahan nungarin!" ya-jan ngerreju.
'"You sit down one place!" he used to say to us.'
(LM, text)
- nung-gin
- [÷uNgin] pronoun
3sg. genitive
-
- his, hers, its
• Boyh ngaha-ny-ma lawar nung-gin maman.
'I've forgotten his proper name.'
- nurdakgan
- [÷uźakgan] nominal
-
- brushtail possum
Trichosurus vulpecula
• Nurdakgan wir-laying ga-yu darrp-ba.
'There is a possum up in the tree.'
(LL)
-
- note: The meat is good to eat. Possums are found in hollow trees and logs.
- nu-wapba-mang
- [÷uwapbamaN] nominal
-
- brother
• Jahan-gu jert-da ngan-bu-n nu-wapba-mang-yi?
'Why is my brother blocking me off from my family?'
(HL)
-
- see also
baba.
- nu-wijam
- [÷uwiļam] nominal
-
- ignorant
• Lahan gahan wuji, nu-wijam nga-ya nung gahan lahan.
'I don't know about that country.'
(LM)
- nu-wirril-ma
- [÷uwirilma] nominal
-
- red
• Nu-wirril-ma jarruk birriman.
'The boil is big and red.'
(PH)
-
- see also
wirril-ma.
- nu-yawuy
- [÷ujawuj] nominal
-
- pregnant
- nu-yimimi
- [÷ujimimi] nominal
-
- possessive, selfish, a 'dog in the manger'
• Nu-yimimi ga-ya lagiban, jilimakgu-gu gahan. Nu-yiyimimi ga-ya.
'He is possessive of that woman. He's a possessive person.'
-
- see also
yimimi.
Copyright © 1999-2001 AIATSIS, Stephen Wilson. Comments and enquiries to Stephen Wilson <stephenw@ucla.edu>.