Mm

maak       
[maak] nominal
 
message stick
Wirin maak, denh-denh ba-bu-ng, jowk ba-ra-ng, neyenggun-a-gu, gu-ba-di woerrkge-may-gu. 'They cut a message stick, and sent it to another lot, to tell them they were coming to work.' (LM)
mabahang       
[maba/aN] nominal
   1.
ripe
Galbanyin mabahang. 'The green plums are ripe.' (HL)
   2.
ready, cooked
Lamang mabahang. 'The meat is cooked.' (LM)
ma-bak-ga-yin       
[mabakgajin] nominal
 
broken
 
see also bak-ga1.
mabitjbaran       
[mabicbaÓan] nominal
variant mabipbaran (HL)
 
long time
Gahan woerrkge-ma ngi-ya-nggi mabitjbaran. 'We worked there for a long time.' (LM, text)
Yawey mabitjbaran-gunda gay-gorden marlarluga ba-di-jan ngal-martiwa, wangga-gu, burrhburr-may-gu. 'Yes, in the olden days, all the old men and women used to come for dancing.' (LM)
mabok       
[mabok] nominal
 
tailbone
mabol       
[mabol] nominal
dialect PH, LL
variant mabul (LL)
 
semen, spunk
mabukbukgan       
[mabukbukgan] nominal
 
lancewood Acacia shirleyi
 
note: The timber from this tree is strong and very hard. It can be used to make boomerangs, nulla-nullas and, in more recent times, ornamental carvings, fence railings and house frames.
mabula       
[mabula] nominal
dialect PH
 
foreskin
ma-burrburr       
[maburbur] nominal
 
broken up, in pieces
Gahan jilimakgun yonggornh-na lagiban jumbany denh-na bu-ni, ngerrp-ngerrp-ba ma-burrburr. 'The woman first and then the man, he cut them up into pieces.' (LM, text)
Ma-burrburr gahan danganyin doborrk-ga ya-nggi. 'The tucker is all broken up and crumbled.' (LM)
madaru       
[madaÓu] nominal
often reduplicated mada-k-madaru
 
short
Wirin ga-ga-n mada-k-madaru gotnon-gu gu-bu-ja-min. 'He has a short stick for killing geese.' (LM)
Lagarra madaru ga-ya, marluga gahan. 'The old man is short-legged.' (LM)
ma-dit-da-wun       
[maêitdawun] nominal
   1.
round
Ga-yu nart-da gawu, gahan danganyin ma-dit-da-wun-ma-dit-da-wun. 'It is ready over there, that round tucker.' (LM)
   2.
rough
   3.
lumpy
Gahan danganyin lihwa ga-ya. Ma-dit-da-wun-ma-dit-da-wun. 'This tucker is no good. It is lumpy.' (LM)
 
see also dit-da, ngaringgirr-ma.
ma-dorrhdorr-ma-yin       
[maêor/dormajin] nominal
 
torn
 
see also dorrhdorr-ma.
ma-dowk-ga-yin       
[maêowkgajin] nominal
 
burst, split, cracked
 
see also dowk-ga1.
ma-doyhdoy       
[maêoj/doj] nominal
 
promiscuous
Ma-doyhdoy gi-ya jahan-gu gi-durdurt-da-n yimbama jilimak-gu? 'You're always sleeping around. Why do you run around after women all the time?' (LM)
 
see also doyhdoy-ma.
ma-gelgel       
[magelgel] nominal
dialect PH, LL
 
shiny
 
see also gelgel-ma.
magu       
[magu] locative nominal
   1.
that over there
Mahan nendo, magu-buga-gu. 'This horse belongs to that mob over there.' (HL)
Magu-giwu-gu marluga-giwu-ma. 'It belongs to those two old men over there.' (LM)
   2.
over there
Ngi-ya-nggi-guju jorro-ma-wu magu. 'Us two went back far over there.' (LM, text)
 
see also magu-malan, magu-baban.
magu-baban       
[magubaban] locative nominal
dialect HL, PH
 
other side
 
see also muny-baban, magu.
magulbu       
[magulbu] nominal
dialect HL
 
nulla-nulla
 
see also majangarrin.
magu-malan       
[magumalan] locative nominal
 
over there
Wanh ngi-bula-ng magu-malan. 'We left it over there.' (LM, text)
 
see also magu.
mahan       
[ma/an] demonstrative
stem may- ~ mayh- (HL); plural may-gorden ~ mayh-gorden (HL)
   1.
this
Mahan lahan maman yu-nginy bulikgi-du nga-ga-jan manan, bewh-ma. 'This place was good, I used to take the cattle across this way.' (LM, text)
   2.
here
Me-rega dup-bay-ga mahan! 'Bring him to sit here!'
mahanan       
[ma/anan] locative nominal
 
this way
Boyh mahanan jowk-ga ba-ra-ndi. 'They sent them this way.' (LM, text)
Mahanan gi-ya-ngana! 'We'll go this way!' (HL)
 
see also mahan, mawu, mayh-baban.
majalin       
[maïalin] nominal
stem majal-
 
fish
Lewa-yan ga-ya majalin-gu, berretjjen. 'The white crane is looking for fish.' (LM)
 
note: This is the general word for all kinds of fish.
majangarrin       
[maïaNarin] nominal
stem majanga-
 
nulla-nulla, round fighting stick
Nga-bu-ni gohrdal, majangarrin-yi. 'I whacked him on the head with a nulla-nulla.' (HL)
 
see also magulbu.
majardi       
[maïaêi] nominal
dialect LM
 
pubic tassle
maji-yan       
[maïijan] n.f. verb (impfv., intr.)
often reduplicated maji-k-maji-yan
 
playing
Maji-yen-nehen guda-leying! Mi-ya-ngga ngatjbarra guda-nehen-leying maji-yen mi-ya! 'No more playing by the fire! Go and play somewhere a long way from the fire!' (PH)
makgurrin       
[makgurin] nominal
stem makgu-
 
axe, tomahawk
Makgurrin mahan wirin nung-gin, bak-ga-yi-ma. 'The handle of this axe is broken.' (LM)
makwurrin       
[makwurin] nominal
dialect PH
 
clitoris
malgin       
[malgin] nominal
 
spinifex grass Plechtrachni spp. & Triotia spp.
 
note: The wax or resin from this grass is used as cement to attach heads to spears and hooks to woomeras. It sets hard and strong. The sharp leaf tips can be poked in around the base of a wart. This is repeated several times and the wart will disappear. The strong smelling wax causes this grass to burn very hot, much hotter than other grasses
malirawin       
[maliÓawin] nominal
 
bulb of white and blue lilies Nymphaea violacea
 
see also lalin1.
malitj       
[malic] nominal
dialect PH
 
small barramundi Lates calcarifer
 
see also marnamnyan.
malitjbin       
[malicbin] nominal
 
eel, also called snake fish
malitjjin       
[malicïin] nominal
 
thick forest, jungle
 
see also gorlondin.
malmalmatj       
[malmalmac] nominal
 
native tobacco
malmatj       
[malmac] nominal
dialect HL
 
spiny gooseberry Solanum echinatum
 
note: The fruit can be eaten when they are soft and pale yellow. When ripe the fruit have a strong sweet smell. The stems and fruit calyx are very prickly, making it difficult to collect the fruit.
mamak       
[mamak] interjection
 
goodbye
Mamak ngi-yama-ny nung niji-gu. 'We said goodbye to uncle.' (HL)
maman       
[maman] nominal
 
good
Lahan maman yowtj ge-ge-n-ngana mi-guk-ga-ngana-wa. 'We'll find a good place to sleep.' (PH)
mamatj-ja       
[mamacïa] coverb (intr.)
dialect HL, PH
 
to wave
Mamatj-ja nga-yu borroju. 'I'm waving to them.' (PH)
mamin       
[mamin] nominal
stem mam-
   1.
ghost, devil
"Menuny mamin mawu ga-yu-ma wah-laying" yaha-ny. '"Maybe there is a ghost here in the water" he said.' (LM, text)
   2.
white man
Yondorrin ba-dipba-yi, mam-buga. 'They made a road, the white men.' (LM)
 
see also wurrgurru.
maminakbun       
[maminakbun] nominal
variant maminakgun (PH)
   1.
pretty
Maminakgun jilimakgun-buga. 'The women are pretty.' (PH)
   2.
nice
Lawel gahan lemh mi-du-min, maminakbun! 'Put on those clothes, the nice ones!' (LM)
   3.
new
Goron maminakbun ba-dipba-yi. 'They built new houses.' (LM)
ma-mubay       
[mamubaj] nominal
variant mubay (HL, PH)
 
raw
Mahan lamang mubay. 'This meat is raw.' (HL)
mangayawa       
[maNajawa] nominal
variant manguyawa (HL)
 
poison
Mangayawa-yi ba-nawu-ndi gahan marluga neyenggun. 'They poisoned that other old man.' (LM)
mangelk       
[maNelk] nominal
 
safe
Yilkgawu mangelk gahan mi-ya bewh-ma. 'It's okay, it's safe to cross there.' (HL)
manggalin       
[maNgalin] nominal
 
woomera
manghmang-nga       
[maN/maNNa] coverb (intr.)
 
to dance slapping lower legs together
Lagarra-ma manyimiyan, manghmangh-manghmangh ga-ya. 'They dance like this slapping their lower legs together.' (LM)
 
see also mangumangu.
mangh-nga       
[maN/Na] coverb (intr.)
 
to hurt
Labali-giwu yurrup-ba-gunda mangh-nga nga-yu. 'My legs are hurting from standing up (for ages).' (PH)
Gahan neyenggun warren, ngan-ma-ny-ma mangh-nga mahan lari! 'That other kid hurt my arm!' (LM)
mangiman       
[maNiman] nominal
stem mangima-
 
policeman
"Jahan-gu-bi ngerrp-ba ngi-bu-ni?" yaha-ny nung mangiman-yi. '"Why did you cut him?" the policeman asked him.' (HL, text)
mangordordo       
[maNoêoêo] nominal
 
ankle
mangumangu       
[maNumaNu] nominal
 
women's dance style
 
see also manghmang-nga.
mangurdal       
[maNuêal] nominal
   1.
throat
Nga-bey-ma-n mangurdal. 'My throat is dry.' (LM, text)
   2.
front of neck
Mangurdal nganing-gin bijip-ba nga-bu-ji-na. 'I twisted my neck.' (LM)
 
see also lagirdal.
mankarrh-ma       
[mangar/ma] coverb (intr.)
 
to be lonely and dejected
Mankarrh-ma ga-ni lagiban-yi nung-gin-yi bula-ndi menuny. 'She's sitting down lonely and dejected, perhaps her boyfriend has left her.' (HL)
manyimiyan       
[maøimijan] nominal
 
this kind
manyunu       
[maøunu] pronoun
 
self
Mahan danganyin nga-ma-yi nganing-gin manyunu. 'I got this tucker for myself.' (LM)
mapbun       
[mapbun] nominal
 
cicatrices
Mapbun ngerrp-ba ga-ba-bu-n. 'They are cutting cicatrices.' (HL)
mara       
[maÓa] nominal
 
large intestine, big guts
Mara dorroh-dorroh ba-ma-yi, gahan gangaman. 'They pulled out the kangaroo's intestines.' (PH)
marak       
[maÓak] nominal
 
leaf
Ga-ba-guk-ga-n marak-ba. 'They're camping on the leaves.' (HL)
 
see also wurinyjulin.
marartdan       
[maÓaÿêan] nominal
dialect PH
 
root of penis
mardawuk       
[maêawuk] nominal
variant mardawk (HL, PH)
   1.
wild passionfruit Passiflora foetida
   2.
native cucumber Cucumis melo
 
note: It is not clear which of these two plant species this word refers to. But in any case, speakers seem to suggest that this word is not proper Wagiman.
 
see also ngambatj2, mundukban.
mardawukmardaw       
[maêawukmaêaw] nominal
dialect HL
 
small intestine, little guts
 
see also ngujakgarrin.
mardigilgun       
[maêigilgun] nominal
variant mardegelhgun (HL, LL)
 
chewing tobacco
mardit       
[maêit] nominal
dialect PH, LL
   1.
black-breasted buzzard Hamirostra melanosternon
   2.
whistling kite Haliastur sphenurus
   3.
black kite Milvus migrans
 
note: Black kites and whistling kites are often seen near fires where they hunt for lizards, grasshoppers and other small insects. They carry burning sticks to grassy areas to start new fires and flush out more prey.
marlimarli       
[mañimañi] nominal
 
butterfly
marluga       
[mañuga] nominal
plural marlarluga
 
old man
Marluga dorh yaha-ny nganung. 'The old man collected me.' (LM, text)
marnakgin       
[ma÷akgin] nominal
 
beeswax
marnamanmerri       
[ma÷amanmeri] nominal
dialect HL
 
dwarf
 
note: A mythological figure.
marnamin       
[ma÷amin] nominal
 
billygoat plum Terminalia ferdinandiana
 
note: The fruit are eaten when they are pale green. Generally they are collected off the ground.
 
see also ngamulgu.
marnamnyan       
[ma÷amøan] nominal
 
barramundi Lates calcarifer
Nge-re-jan-wu marnamnyan. 'We used to spear barramundi.' (PH, text)
 
see also malitj.
marnapbam       
[ma÷apbam] nominal
 
ready
Wait mey marnapbam-gu! 'Wait until it's ready!' (HL)
Marnapbam ga-yu danganyin nga-berda-yi. 'The tucker is ready, I've cooked it.' (LM)
marnburlu       
[ma÷buñu] nominal
variant marnburlun (PH)
 
king quail Coturnix chinensis
marndarin       
[ma÷êaÓin] nominal
 
freshwater mangrove Barringtonia acutangula
 
note: Can be used as fish poison.
marndayang       
[ma֐ajaN] nominal
 
gum tree sp. Terminalia platyphylla
marndulga       
[ma֐ulga] nominal
 
lungs
 
see also mawupban.
marnh-na       
[ma÷/na] coverb (intr.)
   1.
to emerge
Ga-di-n longon, marnh-marnh ga-ba-bu-n longon. 'Clouds are coming, they are building up.'
Marnh-na ga-bu-n magu. 'He's emerging (from out of the water) over there.'
Bornh, marnh nga-bu-ni. 'I dived in and came up again.' (PH)
   2.
to hatch
Langawarin wayi-tjjalbu, jarruk-gunda marn-na bu-ni. 'The baby turtles have hatched from their eggs.'
   3.
to shoot up
Marnh-na ga-bu-n garatjjin. 'New grass is shooting up.'
   4.
to float
Wurinyjulin ga-ya marnh-na. 'The leaves are floating.' (LM)
marnmarn       
[ma÷ma÷] nominal
 
alive
Bort yaha-ny nungarin, marnmarn yu-nginy nungarin. 'One died, but one was still alive.' (LM, text)
marral-ma       
[maralma] coverb (intr.)
 
to be frightened; to frighten
Marral-marral ga-ya now. 'He is frightened now.' (LM)
Jahan-gu marral-ma gi-bu-n gahan nubuny wayi-tjjalbu? 'Why did you frighten that little boy?' (LM)
 
see also ngotjje-yi.
marranyin       
[maraøin] nominal
   1.
sand
   2.
sugar
marrinyin       
[mariøin] nominal
 
young girl
Lerr-ma ngan-ma-ny mahan berlin-ga ga-yu nganung marrinyin mahan. Wal-ma-yi gabarn-na-wu. 'This young girl has caught up to my shoulder. She has grown quickly.' (LM)
 
note: A marrinyin is about ten to twelve years old.
marrkmarrk       
[markmark] nominal
 
cramp
Marrkmarrk-yi ngan-ma-n, labali. 'A cramp has got my leg.' (PH)
 
see also menyjirrtjjirr.
marrngh-nga       
[marN/Na] coverb (intr.)
 
to flash (of lightning)
Marrngh-nga ga-yu mirningilin. 'Lightning is flashing.' (HL)
martdal       
[maÿêal] nominal
   1.
foot
Martdal-garang wilh-ma ngi-ya-nggi-guju. 'We went on foot.' (LM, text)
   2.
footprint
Martdal barnbarn-na ya-nggi. 'He has left footprints.' (LM)
martgul       
[maÿgul] nominal
dialect PH
 
strychnine tree Strychnos lucida
 
note: The fruit are poisonous. The fruit and leaves can be crushed and added to waterholes to poison fish, which can then be collected and eaten.
marun       
[maÓun] nominal
stem maru-
   1.
banyan tree Ficus virens
note: The fruit of the banyan tree is eaten by birds and fish, but not by Wagiman people. The fibrous inner bark from the prop roots can be used to make a very strong string.
Marun ga-yu yurrup-ba buluman. Marluga gawu ga-yu, jibirrin. 'A big banyan tree stands there. The old man (Mick Fleming) is buried there.' (LM, text)
   2.
rock fig Ficus platypoda
note: The fruit of the rock fig can be eaten when they are ripe: red to brown in colour. The bark off the long roots can be used to make string for dilly bags and other purposes.
matjgul       
[macgul] nominal
dialect LL
 
a clump of trees
Matjgul magu ga-yu. 'There's a clump of trees over there.' (LL)
matjjin       
[macïin] nominal
   1.
language
Jahan lamang gahan matjjin-garang Wagima-garang? 'What is that animal called in the Wagiman language?' (CM, text)
Gornkorn-na ga-ya Jaminjung, Wagiman, Wardaman, matjjin gornkorn-na ga-ya, murrkgun. 'He speaks Jaminjung, Wagiman and Wardaman. He speaks three languages.' (PH)
   2.
story
"Maa ngonggo matjjin" yaha-ny nung. '"I'll tell you a story" he said to her.' (LM, text)
Wihya now matjjin-nehen nga-yu. 'No, I don't have any stories.' (HL, text)
   3.
word
Matjjin lihwa-lihwa gaa gahan. 'He's always saying bad words.' (PH)
ma-werri-gun       
[mawerigun] nominal
variant ma-wirri-gun (HL)
 
dangerous place
Jamba ngi-ya gayh-ba ma-wirri-gun gahan lahan. 'We can't go there because it's a dangerous place.' (HL)
mawuduwudu       
[mawuduwudu] nominal
dialect HL
 
throwing stick
Ba-bu-ni gortnon, wir-yi, mawuduwudu-yi. 'They killed the goose with a throwing stick.' (HL)
mawupban       
[mawupban] nominal
dialect HL, LL
 
lungs
 
see also marndulga.
mayamaya       
[majamaja] nominal
 
pelican Pelecanus conspicullatus
Mayamaya, majalin ga-riwo-n. 'The pelican is looking for fish.' (LM)
 
note: Pelicans make good eating because a lot of meat can be obtained from one bird.
mayh-baban       
[maj/baban] locative nominal
dialect HL, PH, LL
 
this side
Mayh-baban ga-yu garra-ba. 'He's on this side of the hill.' (HL)
 
see also banagan.
ma-yi       
[maji] infl. verb (tr.)
root -ma-; past -yi; ppfv -ny
   1.
to get
Jabutj ya-ngga-jan lek-ga garradin ma-jan. 'Grandfather used to go down and get money.' (LL, text)
   2.
to do (a general transitive auxiliary in complex predicates)
Ngerrp ma-ny gahan mamin, knife-yi. 'He stabbed that white man with a knife.' (HL, text)
mayiwa       
[majiwa] nominal
 
sister
Mayiwa, mi-di nganung! 'Sister, come here!' (LM)
 
see also biyakgin, ngal-biyak-mang.
melel-ma       
[melelma] coverb (intr.)
 
to ripple
Borlwon-yi ga-bu-n melel-ma wahan. 'The wind is making the water ripple.' (HL)
mele-ma       
[melema] coverb (intr.)
 
to be black
Gayh-gorden-yi mele-ma ga-ba-boro-n nganing-gin borndedi. 'That lot are making my billycan black (from boiling tea).' (HL)
Wahan ga-di-n mele-ma. 'Black rain clouds are coming.' (HL)
 
see also no-mele-ma.
mengey-ma       
[meNejma] coverb (tr.)
dialect HL, PH
 
to peep
Neywurnh-na labu-ndi gahan goron, mengey bu-ni nguynguy ngitjjin-ba. 'He crept up to that house, and peeped in at night, in the dark.' (HL, text)
menmen       
[menmen] nominal
dialect LL
 
plant sp. Carallia brachiata
 
note: The fruit can be eaten when they turn red. They are often produced in large numbers and are eaten by birds as well. The wood can be used to make woomera shafts and spear shafts.
menuny       
[menuø] particle
 
maybe
Menuny gawu ga-ba-yu-guju bora-leying. 'Maybe those two are there by the river.' (LM, text)
menwu       
[menwu] particle
 
always, all the time
Ngagun wakban nga-yu menwu guk-ga-yan. Wornka-ma nga-yu. 'Me, I always sleep alone. I am lonely.'
 
see also yimbama.
menyin       
[meøin] nominal
stem meny-
   1.
angry, wild
Jamba mi-yu may-laying menyin-garang ga-ya ngonggo marluga. 'You can't stay here because the old man is angry with you.' (LM, text)
Nyimbur-ma ga-yu now gahan marluga meny-gunda. 'That old man has calmed down now from being angry.' (LM)
   2.
trouble
Yimbama menyin ga-jewo-n gahan, gahan lagiban-yi, baba nganing-gin. 'He is always looking for trouble, my brother.' (LM)
   3.
fighting
Ba-di-jan, jorro-ma-wu, meny-gunda ba-bu-ji-jan magu-malan. 'They came back from fighting in the war a long way away.' (LM, text)
Ba-bu-ji-na buluman menyin-ma. 'They had a big fight.' (LM)
menyjirrtjjirr       
[meøïircïir] nominal
dialect LM, LL
 
cramp
Lari menyjirrtjjirr ngan-bu-n. 'I have a cramp in my arm.' (LM)
 
see also marrkmarrk.
merlunghmerlung-nga       
[meñuN/meñuNNa] coverb (intr.)
 
to have waves
Wahan melel-ma ga-bu-n, merlunghmerlung-nga ga-yu. 'The wind is rippling the water and making waves.' (LM)
merrepben       
[merepben] nominal
 
sand palm Livistona humilis & inermis
 
note: The inner cabbage in the growing point can be eaten raw or cooked. The fibre from new leaves is used to make string bags.
 
see also gumilan.
merrh-ma       
[mer/ma] coverb (tr.)
 
to add together
Mani-nawu gahan garradin merrh men-ge. 'Give me that money, and we'll add our money together.' (HL)
mert-da       
[meÿda] coverb (tr.)
   1.
to touch
Jamba mert-mert mi-ma gahan wirin, jip-ba gunyju-bu, gorro-ma. 'Don't touch that tree, or it will make you itchy later.' (LM)
   2.
to feel
Danganyin mert mi-ma! 'Feel the tucker! (to see if it's ripe)' (HL)
Nibulin lihwa ga-ya mert-mert-mert-mert. 'He's blind so he has to feel his way around.' (HL)
merun       
[meÓun] nominal
 
tear
Warren gahan merun ga-yu gururu-ma. 'Tears are streaming down that kid's face.' (HL)
milijun       
[miliïun] nominal
 
morning star
Milijun werrh jumbany nendo yurrup-ba-yan nebe-jan. 'The morning star would come up behind were the horses were standing.' (PH, text)
milil-ma1       
[mililma] coverb (intr.)
variant melel-ma (PH)
 
to shine
Ngurrun mahan ga-yu milil-ma. 'The sun is shining.' (LM)
Milil-ma ngan-ba-bu-ng, gilatj-garang. 'They shone me (in the eye) with a mirror.' (LM)
 
see also militjmilitj-ja.
milil-ma2       
[mililma] coverb (intr.)
 
to bear your teeth
Nimurdal milil yaha-ny gahan lamarra-ma menyin. Ngunyju-badi ngonggo. Mililh gaa nimurdal. 'That dog has beared its teeth in anger. It might bite you. It's bearing its teeth.' (LM)
militjmilitj-ja       
[milicmilicïa] coverb (intr.)
dialect PH
 
to shine
Militjmilitj-wa ba-yebe-jan mornen. 'They used to wash (the horses') backs.' (PH, text)
motorcar militjmilitj ga-yu. 'The car is shiny.' (PH)
 
see also milil-ma.
milmilma       
[milmilma] nominal
 
prickle heat stick
mimurdal       
[mimuêal] nominal
variant nimurdal (HL, PH, LL)
 
hip
mindilpbiny       
[mindilpbiø] nominal
variant minditjbirriny (PH)
 
mullet Mugil sp.
minggamin       
[miNgamin] nominal
variant menggamin (HL, LL)
 
northern death adder Acanthophis praelongatus
 
note: The needle at the end of the tail is distinctive for this very dangerous snake. While it has a sleepy appearance it can move quickly and has fast-acting poison. When it is angry it flattens its body close to the ground. It often sits very still and is difficult to see.
minyga       
[miøga] nominal
   1.
all over the place
Marluga, ga-ya wilh-ma minyga-minyga wakban-u-bi. 'The old man walks about all over the place by himself.' (LM)
   2.
deep
Ga-yu minyga-ma wahan. Wangirrk gey-ma! 'The water is deep. You might drown!' (LM)
   3.
far away
minyjinyin       
[miøïiøin] nominal
variant minyjinin (HL)
 
sandpaper fig Ficus opposita & scobina
 
note: The small dark fruit of Ficus scobina can be eaten, though they are not particularly tasty. Bream also eat the fruit. The leaves can be used like sandpaper to smooth wooden implements, such as boomerangs and spear shafts.
mirda       
[miêa] nominal
dialect PH, LL
 
shield
mirnh-na       
[mi÷/na] coverb (tr.)
 
to plait
Mirnh-mirn-na nga-bu-ng gordal nganing-gin lardili. 'I have plaited my hair.' (LM)
mirnimirnim       
[mi÷imi÷im] nominal
 
torch
Gi-gondo-n mirnimirnim? 'Do you have a torch?' (LM)
mirnim-ma       
[mi÷imma] coverb (intr.)
 
to flash
Mirnim-mirnim-mirnim gaa-ma linmulinmu. 'The fireflies are flashing.' (LM)
mirningilin       
[mi÷iNilin] nominal
 
lightning
Mirningilin-yi bu-ni gahan wirin, dok ma-ny wolok-gundaaa munya. 'Lightning hit the tree and split it from top to bottom.' (HL)
 
see also ngararin.
mirritj-ja       
[miricïa] coverb (tr.)
   1.
to bake
Danganyin gahan mirritj-ja ngi-bu-ni? 'Did you bake the damper?' (LM)
Danganyin ma-ma mirritj-ja. 'I am going to bake some bread.' (HL)
   2.
to knead
mirr-ma       
[mirma] coverb (intr.)
   1.
to make a roaring noise
Mirr-mirr-ma ga-di-n motorcar. 'A car is coming up making a roaring noise.' (PH)
   2.
to thunder
Mirr-ma ga-yu wahan. 'There is a thunderstorm.' (HL)
   3.
to growl
Mirr-mirr-ma ga-ya gahan ngal-martdiwa ngan-warle-n. 'The old lady is growling me.' (LM)
mirrngh-nga       
[mirN/Na] coverb (intr.)
dialect HL, PH, LL
 
to be very hot
Mirrngh gaa gitjjiya ngurrun. 'It's very hot now in the sun.' (LL)
mok-ga       
[mokga] coverb (ambitr.)
 
to smell
Lihwa-tjjondony mok-ga ga-yu gahan lamang. 'That animal smells bad.' (CM, text)
Lamarra gahan, mok ma-ny-wa, menuny walanyja. 'The dog has smelt something, maybe a goanna.' (PH)
Mok-ga ga-ya, but maman danganyin jamh-ma-gu. 'It smells, but it is good tucker to eat.' (HL, text)
molgornong       
[molgo÷oN] nominal
variant molgornon (HL, PH)
 
small of back
molinyin       
[moliøin] nominal
 
tree sp.
momboh-ma       
[mombo/ma] coverb (intr.)
 
to close your eyes
Gay-gunda nyarh ngaha-ny momboh-ma nga-yu-nginy nga-guk-ga-yi yilkgawu. 'From that I was tired. I closed my eyes and went to sleep.' (LM)
mon-na       
[monna] coverb (intr.)
variant mun-na (HL, PH)
 
to bend down
Mun-na ga-ya gordal, lewa-yan bakga-gu menuny. 'He's going along bent down, looking for his tobacco maybe.' (PH)
moratjjan       
[moÓacïan] nominal
variant morotjjan (PH)
 
spider
mordon       
[moêon] nominal
 
emu berry Grewia retusifolia
 
note: The fruit are eaten when they turn brown; they are sweet and tasty. The fruit are also eaten by emus. The leaves can be boiled in water and the liquid drunk to treat diarrhoea. A little sugar may be added to sweeten the liquid. The root can also be used for the same purpose.
mordu       
[moêu] nominal
variant murdu (HL)
 
women's dance style
 
note: Not a Wagiman dance, but from further south.
morna-ji-na       
[mo÷aïina] infl. verb (intr.)
root -morna-ji-; past -na; ppfv -ng
 
to love yourself
Gahan lagiban-yi ga-morna-ji-n, motorcar ga-gondo-n. 'That man loves himself because he's got a car.' (HL)
mornen       
[mo÷en] nominal
 
back
Mornen nyirrng-nga ngan-bu-ng-ma, gurnagun-yi. 'She rubbed my back with fat.' (LM)
mornitjjal       
[mo÷icïal] nominal
 
net
Mornitjjal berrh-ma-yan ga-ba-ra-n majalin gu-ba-ma. 'They're throwing out a net to catch fish.' (PH)
Mornitjjal mi-ma nganung! Ma-ya-min guk-ga-yan! 'Get me a mosquito net! I am going to sleep.' (LM)
mornotj-ja       
[mo÷ocïa] coverb (intr.)
   1.
to be hunched up
Mornotj-ja ga-ya warren gahan. 'That kid is going along hunched up.' (LM)
   2.
to bend down
Mornotj-ja ga-yu. 'He's bending down.' (PH)
   3.
to be humpy-backed
Mornotj-ja ga-yu mornen. 'He's got a humpy back.' (HL)
   4.
to be flash
Mornotj-mornotj-ja ga-ya wilh-ma. 'He walks flash.' (PH)
morratdan       
[moratdan] nominal
 
crab
morrol-ma       
[morolma] coverb (intr.)
   1.
to be ashamed
Morrol-ma ga-yu gahan jilimakgun. 'That woman is ashamed.' (HL)
   2.
to be shy
Nga-morrol-ma-n getj-jay-gu. 'I am shy about asking.' (LM)
 
see also no-morrol-ma.
mortdang-nga       
[moÿêaNNa] coverb (intr.)
variant murtdang-nga (HL)
 
to be hollow-backed
Murtdang-nga ga-ya wilh-ma. 'He's walking along with his bum stuck out.' (HL)
mow-ma1       
[mowma] coverb (tr.)
   1.
to nurse
Mow-ma ga-gondo-n labingan, ngapbuny ga-nawu-n. 'She is nursing the baby, giving it milk.' (LM)
   2.
to hug
moyh-ma       
[moj/ma] coverb (ambitr.)
   1.
to feel sorry
Moyh-ma nga-yu gayh-gu, mamin-gu. 'I feel sorry for that white man.' (HL)
   2.
to worry
   3.
to dislike
Moyh-ma nga-ma-n, marluga gahan. 'I don't like that old man.' (PH)
mugatj       
[mugac] nominal
 
yam sp. Typhonium sp.
 
note: The flesh of this yam is hot like chili. It has to be cooked and then bashed a lot to get the heat out of it.
mukmuk       
[mukmuk] nominal
 
barking owl Ninox connivens
mule-na       
[mulena] infl. verb (tr.)
root -mule-; past -na
 
to make love to
mulubahmin       
[muluba/min] nominal
 
grass lily sp. Aponegeton elongatus
muludu       
[muludu] nominal
 
lying head-to-tail
Muludu ga-ba-yu. 'They are sleeping head-to-tail.' (LM)
mululubuny       
[mululubuø] nominal
dialect PH
 
grown man
Birriman ga-na-n-wa mululubuny. 'He is becoming a grown man.' (PH)
mululuk       
[mululuk] nominal
 
initiation ceremony
 
note: Mululuk is where the young men who are being initiated are taken on a long walk all around the country, visiting many different camps.
 
see also yingiwana.
mulurru       
[muluru] nominal
 
old lady
 
note: This word is only occasionally used and seems not to be proper Wagiman.
 
see also ngal-martdiwa.
mulyi-ma       
[muljima] coverb (intr.)
   1.
to go backwards
Mulyi-ma gi-ya jahan-gu? 'Why are you going backwards?' (HL)
   2.
to wriggle
Jamba mulyi-ma mi-ya-ngga! Nunga-gun dup-ba mi-yu! 'Stop wriggling around! Sit down one place!' (LM)
mundukban       
[mundukban] nominal
variant mundupban (HL, PH)
 
native cucumber Cucumis melo
 
note: The fruit can be eaten when they turn pale green to yellow. The fruit smell sweet when they are ready to eat. They often need to be washed or rubbed to remove the small hairs.
munmunin       
[munmunin] nominal
dialect HL, PH, LL
 
dew
munya       
[muøa] locative nominal
   1.
under, underneath
Gahan lari-lari-garang wirin gahan. Munya ga-yu-ma. 'The tree has lots of roots. They are down underneath.' (LM)
Dangarrh-ma mi-ma gahan teapot, let mi-nanda munya! 'Lift the lid of the teapot, and have a look what's underneath!' (HL)
   2.
down
Bardatj-ja ga-ba-ya gordal munya ga-ba-ge-n. 'They're going along with their heads down.' (LM)
   3.
deep
Wahan munya ga-ni. 'The water is deep.' (HL)
muny-baban       
[muøbaban] locative nominal
variant muny-jaban (LL)
 
other side
Muny-baban ga-yu garra-ba? 'Is he on the other side of the hill?' (HL)
 
see also magu-baban.
murlany-nya       
[muñaøøa] coverb (tr.)
 
to pull apart, to pull up
Murlany bu-ng-ma garatjjin. 'She parted the grass.' (LM, text)
Gahan lahan murlany-nya gi-bu-n. 'You pull the bed up.' (LM)
murnhmurnin       
[mu÷/mu÷in] nominal
variant murnhmurn (LL)
 
water rat Hydromys chrysogaster
murnin       
[mu÷in] nominal
 
sleepy cod, also called mud cod Oxyeleotris selheimi & lineolatus
murrgurk-ga       
[murguÓkga] coverb (intr.)
dialect PH
 
to swell up arse
Murrgurk-ga ga-yu gabarn-na jek-ga gu-ya. 'His arse is swollen up and he'll have to quickly go and shit.' (PH)
murrkgun       
[murkgun] nominal
 
three
Murrkgun jilimakgun-buga, ba-ya-ngga-jan bulikgi muster-im-about-wu. 'The three women used to go mustering cattle.' (PH, text)
murr-ma       
[murma] coverb (intr.)
dialect HL
 
to walk along in the water looking for something with your feet
Murr-ma nga-ya, wepbun-gu mahan, lewa-yan nga-ya. 'I'm walking along in the water looking for mussels with my feet.' (HL)
murrurrutj       
[mururuc] nominal
dialect PH
 
stacked up and covered over
Murrurrutj nga-bula-ndi danganyin. 'I left the tucker stacked up and covered over.' (PH)
murtdal       
[muÿêal] nominal
dialect HL, PH
 
arse hole
murtdu-yi       
[muÿêuji] infl. verb (tr.)
root -murtdu-; past -yi; also murtdu-yan n.f. impfv, murtdu-yh n.f. pfv
 
to chase
Gahan lagiban yimbama murtdu-yan ga-ba-yu-ma jilimakgun. 'That man is always chasing women.' (LM)
Durdu-durdurt ga-ba-murtdu-ji-n. 'They're running around chasing one another.'
mutduma       
[mutduma] nominal
 
crippled, lame
Ngagun mutduma. 'I am crippled.' (HL)
mutjjimbirritj       
[mucïimbiric] nominal
dialect PH
 
bum cheek
mutjmutjja       
[mucmucïa] nominal
variant mitjmitjjin (HL)
 
sandfly

Copyright © 1999-2001 AIATSIS, Stephen Wilson. Comments and enquiries to Stephen Wilson <stephenw@ucla.edu>.