NYny
- nyama
- [řama] particle
variant nyamu (PH)
-
- also, too
• Ngigun nyama me-yebe nganung!
'You stay here too with me!'
(HL)
-
- see also
ganya.
- nyapbu
- [řapbu] nominal
-
- water rat
- nyar-ma-yi
- [řaÓmaji] infl. verb (intr.)
root -nyar-ma-; past -yi; also nyarh n.f. pfv
-
- to be tired
• Ngi-nyar-ma-n-ma woerrke-ma-gunda marluga.
'We're tired from working, old man.'
(LM, text)
• Gahan-di nyarh ngi-yama-ny-guju.
'We got tired of that.'
(LM, text)
-
- see also
barhbar-ma-yi.
- nyayh-ma
- [řaj/ma] coverb (intr.)
-
- to mumble
• Jahan-gu nyayh-nyay-ma gi-ya marluga?
'Why are you mumbling, old man?'
(LM)
-
- see also
ngulugurr-ma.
- nyelelh-ma
- [řelel/ma] coverb (intr.)
dialect PH
-
- to rattle
• Hobble-garang, nyelelh mama ba-ya-ngga-jan-wu.
'With the hobble, they (the horses) used to go along rattling.'
(PH, text)
-
- see also
belelh-ma, jelelh-ma.
- nyenh-na
- [řen/na] coverb (intr.)
-
- to be quiet
• Nyenh-na mu-yu warri-buga!
'You kids sit quiet!'
(LM)
- nyerrengh-nga
- [řereN/Na] coverb (intr.)
-
- to make noise
• Nyerrengh-nga ga-ba-yu warri-buga gahan.
'Those kids are making a lot of noise.'
(LM)
-
- see also
no-nyerrengh-nga.
- nyerrp-ba
- [řerpba] coverb (intr.)
dialect HL
-
- to rustle
- nyimbur-ma
- [řimbuÓma] coverb (intr.)
- 1.
- to cool down
• "Lamang mahan worrobobo ga-ni-ma!" "Gu-yobe gu-yobe, ngonong-nga nyimbur guu gorro!"
'"This meat is too hot!" "Leave it, leave it, and it will soon cool down!"'
(LM)
- 2.
- to calm down
• Nyimbur-ma ga-yu now gahan marluga meny-gunda.
'The old man has calmed down now from being angry.'
(LM)
- nyimoknyimok-ga
- [řimokřimokga] coverb (intr.)
-
- to wink
• Nyimoknyimok ga-yu nibulin.
'He's winking.'
(LM)
- nyinyi-ma
- [řiřima] coverb (intr.)
-
- to shake, to tremble
• Nyinyi-ma ga-yu ngeyngey-gunda.
'He is shaking from the flu.'
(LM)
- nyirrng-nga1
- [řirNNa] coverb (tr.)
-
- to rub
• Mornen nyirrng-nga ngan-bu-ng-ma, gurnagun-yi.
'She rubbed my back for me, with fat.'
(LM)
- nyirrng-nga2
- [řirNNa] coverb (intr.)
dialect HL
-
- to make little bubbles rise up through the water
• Nyirrng-nga ga-ya eh, langawarin nyirrng-nga ga-ya.
'Little bubbles, heh, maybe a turtle's making those little bubbles.'
(HL)
- nyombok-ga
- [řombokga] coverb (ambitr.)
- 1.
- to be soaking; to soak, to soften
• Nyombok-ga ga-yu danganyin, wah-laying.
'The tucker is soaking in the water.'
(LM)
• Tea-ga ga-ba-ge-n danganyin nyombok-ga.
'They are softening the bread by dipping it in tea.'
(LM)
- 2.
- to crush
• Nyombok-ga ga-bu-n nganku lamang weypbun.
'She is crushing the what's it, the mussels.'
(LM)
• Gi-yu dup-ba danganyin-leying-ma. Nyombok-ga gi-bu-n.
'You're sitting on the tucker. You're crushing it.'
(LM)
- 3.
- to melt
• Nyombok-ga bu-ji-ng wah-yiga ga-yu. Wahan gahan, gujirritj.
'The ice melted. Now it's cold water.'
(LM)
- nyongh-nga
- [řoN/Na] coverb (intr.)
-
- to be sick
• "Ge-gobe-n gahan nyongh-nga gi-yu" yaha-ny nung mangaima-yi.
'"You're pretending to be sick," the policeman said to him.'
(LM, text)
• Lihwa-tjjondony-yi danganyin nyongh-nga gunyju-boro-n.
'Bad tucker makes you sick.'
(HL)
- nyonongh-nga
- [řonoN/Na] coverb (intr.)
dialect HL
-
- to be curled up
• Lamarra nyonongh-nga ga-yu.
'The dog is curled up.'
(HL)
- nyukgin
- [řukgin] nominal
-
- sugarbag grass
Alloteropsis semialata
-
- note: The smooth basal stems can be pulled out of the ground. They are then used to dip honey out of sugarbag (native bee hives), hence the common name 'sugarbag grass'.
Copyright © 1999-2001 AIATSIS, Stephen Wilson. Comments and enquiries to Stephen Wilson <stephenw@ucla.edu>.