NYny

nyama       
[řama] particle
variant nyamu (PH)
 
also, too
Ngigun nyama me-yebe nganung! 'You stay here too with me!' (HL)
 
see also ganya.
nyapbu       
[řapbu] nominal
 
water rat
nyar-ma-yi       
[řaÓmaji] infl. verb (intr.)
root -nyar-ma-; past -yi; also nyarh n.f. pfv
 
to be tired
Ngi-nyar-ma-n-ma woerrke-ma-gunda marluga. 'We're tired from working, old man.' (LM, text)
Gahan-di nyarh ngi-yama-ny-guju. 'We got tired of that.' (LM, text)
 
see also barhbar-ma-yi.
nyayh-ma       
[řaj/ma] coverb (intr.)
 
to mumble
Jahan-gu nyayh-nyay-ma gi-ya marluga? 'Why are you mumbling, old man?' (LM)
 
see also ngulugurr-ma.
nyelelh-ma       
[řelel/ma] coverb (intr.)
dialect PH
 
to rattle
Hobble-garang, nyelelh mama ba-ya-ngga-jan-wu. 'With the hobble, they (the horses) used to go along rattling.' (PH, text)
 
see also belelh-ma, jelelh-ma.
nyenh-na       
[řen/na] coverb (intr.)
 
to be quiet
Nyenh-na mu-yu warri-buga! 'You kids sit quiet!' (LM)
nyerrengh-nga       
[řereN/Na] coverb (intr.)
 
to make noise
Nyerrengh-nga ga-ba-yu warri-buga gahan. 'Those kids are making a lot of noise.' (LM)
 
see also no-nyerrengh-nga.
nyerrp-ba       
[řerpba] coverb (intr.)
dialect HL
 
to rustle
nyimbur-ma       
[řimbuÓma] coverb (intr.)
   1.
to cool down
"Lamang mahan worrobobo ga-ni-ma!" "Gu-yobe gu-yobe, ngonong-nga nyimbur guu gorro!" '"This meat is too hot!" "Leave it, leave it, and it will soon cool down!"' (LM)
   2.
to calm down
Nyimbur-ma ga-yu now gahan marluga meny-gunda. 'The old man has calmed down now from being angry.' (LM)
nyimoknyimok-ga       
[řimokřimokga] coverb (intr.)
 
to wink
Nyimoknyimok ga-yu nibulin. 'He's winking.' (LM)
nyinyi-ma       
[řiřima] coverb (intr.)
 
to shake, to tremble
Nyinyi-ma ga-yu ngeyngey-gunda. 'He is shaking from the flu.' (LM)
nyirrng-nga1       
[řirNNa] coverb (tr.)
 
to rub
Mornen nyirrng-nga ngan-bu-ng-ma, gurnagun-yi. 'She rubbed my back for me, with fat.' (LM)
nyirrng-nga2       
[řirNNa] coverb (intr.)
dialect HL
 
to make little bubbles rise up through the water
Nyirrng-nga ga-ya eh, langawarin nyirrng-nga ga-ya. 'Little bubbles, heh, maybe a turtle's making those little bubbles.' (HL)
nyombok-ga       
[řombokga] coverb (ambitr.)
   1.
to be soaking; to soak, to soften
Nyombok-ga ga-yu danganyin, wah-laying. 'The tucker is soaking in the water.' (LM)
Tea-ga ga-ba-ge-n danganyin nyombok-ga. 'They are softening the bread by dipping it in tea.' (LM)
   2.
to crush
Nyombok-ga ga-bu-n nganku lamang weypbun. 'She is crushing the what's it, the mussels.' (LM)
Gi-yu dup-ba danganyin-leying-ma. Nyombok-ga gi-bu-n. 'You're sitting on the tucker. You're crushing it.' (LM)
   3.
to melt
Nyombok-ga bu-ji-ng wah-yiga ga-yu. Wahan gahan, gujirritj. 'The ice melted. Now it's cold water.' (LM)
nyongh-nga       
[řoN/Na] coverb (intr.)
 
to be sick
"Ge-gobe-n gahan nyongh-nga gi-yu" yaha-ny nung mangaima-yi. '"You're pretending to be sick," the policeman said to him.' (LM, text)
Lihwa-tjjondony-yi danganyin nyongh-nga gunyju-boro-n. 'Bad tucker makes you sick.' (HL)
nyonongh-nga       
[řonoN/Na] coverb (intr.)
dialect HL
 
to be curled up
Lamarra nyonongh-nga ga-yu. 'The dog is curled up.' (HL)
nyukgin       
[řukgin] nominal
 
sugarbag grass Alloteropsis semialata
 
note: The smooth basal stems can be pulled out of the ground. They are then used to dip honey out of sugarbag (native bee hives), hence the common name 'sugarbag grass'.

Copyright © 1999-2001 AIATSIS, Stephen Wilson. Comments and enquiries to Stephen Wilson <stephenw@ucla.edu>.